menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #29811

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

maniette maniette October 20, 2015, edited October 20, 2015 October 20, 2015 at 2:04:44 PM UTC, edited October 20, 2015 at 2:44:27 PM UTC flag Report link Permalink

Bonjour,

Cette phrase est fausse. Le chameau ne stocke pas d'eau dans ses bosses. Par ailleurs il a deux bosses, c'est le dromadaire qui n'en a qu'une.

Nouvelle proposition: Le dromadaire peut emmagasiner une grande quantité de graisse dans sa bosse.


Yves Maniette

Ooneykcall Ooneykcall October 20, 2015 October 20, 2015 at 3:02:37 PM UTC flag Report link Permalink

We can just tag it as misconception or something.

JimBreen JimBreen October 20, 2015 October 20, 2015 at 11:48:12 PM UTC flag Report link Permalink

Quite right. I have added a new (and correct) Japanese-English pair, and removed these from the JE example sentence set.
BTW Yves, in English we tend to call them all just "camel" regardless of the number of humps.
Japanese too uses 駱駝 for both 一瘤駱駝 and 二瘤駱駝.

maniette maniette October 21, 2015 October 21, 2015 at 12:08:09 AM UTC flag Report link Permalink

Hello Jim and everyone,

thank you for your input and reaction. Well I dont know as for English usage, but in French we do make the difference. Also, I feel that your mention a "tendency", not the truth. Maybe the famous tobacco packet made up that tendency... I see that even wikipedia knows about "dromedary", unbelievable...
I don't mind about common usage, I just found strange that on a translation site probably used by many people around the world, two errors (humps number and the fact that what is stored there is NOT water) were blindly translated without anyone noticing. Let me wonder about the rest of the site... Enjoy your travel, without camel nor dromedary...

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

A camel can store a large amount of water in the hump on its back.

added by an unknown member, date unknown