menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #3158374

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

PaulP PaulP July 16, 2014 July 16, 2014 at 6:53:27 PM UTC flag Report link Permalink

lumigu

GrizaLeono GrizaLeono July 16, 2014 July 16, 2014 at 10:12:26 PM UTC flag Report link Permalink

Dankon.

Eldad Eldad December 17, 2014 December 17, 2014 at 10:55:51 AM UTC flag Report link Permalink

Ĉu "dekliniĝi" estas la ĝusta vorto en ĉi tiu kunteksto?

GrizaLeono GrizaLeono December 17, 2014 December 17, 2014 at 5:41:08 PM UTC flag Report link Permalink

Hm! Mi kontrolis la signifon en PIV. Ne estas ekzemploj pri turno de aŭtomobilo.
Eble "... antaŭ ol turni la aŭton por averti aliajn ..."
Kion vi opinias?

danepo danepo December 17, 2014, edited December 17, 2014 December 17, 2014 at 5:51:57 PM UTC, edited December 17, 2014 at 6:37:54 PM UTC flag Report link Permalink

deturniĝi laŭ dana-esperanto-vortaro

http://www.vortaro.dk/#/dreje%20fra

→ Signalu turnon antaŭ ol deturniĝi, por averti aliajn kondukistojn.

GrizaLeono GrizaLeono December 17, 2014 December 17, 2014 at 7:14:48 PM UTC flag Report link Permalink

Dankon. Mi ŝanĝis la verbon.

danepo danepo December 17, 2014, edited December 17, 2014 December 17, 2014 at 7:51:28 PM UTC, edited December 17, 2014 at 7:56:30 PM UTC flag Report link Permalink

miaopinie, "Intermite lumigu" povus signifi: mallongtempe enŝaltu la distancan
lumon (por averti la kontraŭdirektan trafikanton pri io)

GrizaLeono GrizaLeono December 17, 2014 December 17, 2014 at 8:22:31 PM UTC flag Report link Permalink

Laŭ la vortaro, kiun mi uzas, la germana vorto signifas:
blinken: brili, flagreti, intermiti, lumsignali, trembrili
Eble tiu listo estas nekompleta.

PaulP PaulP December 17, 2014 December 17, 2014 at 8:49:55 PM UTC flag Report link Permalink

Ne, ĝi ne estas tre kompleta. Kial ne simple uzi "blinki"? Ekzemple: Ne forgesu uzi la blinkilojn antaŭ ol ĝiri por averti la aliajn ŝoforojn.

GrizaLeono GrizaLeono December 17, 2014 December 17, 2014 at 10:04:25 PM UTC flag Report link Permalink

Dankon Paul. Vi verŝajne jam scias, ke mi evitas la uzon de neoficialaj vortoj.
http://www.bonalingvo.org/index.php?title=Ssv:_B proponas:
blink·o → intermit·a lum·o
Tiun difinon oni cetere trovas en PIV por "blink-"
Se tiu anstataŭigo ne taŭgas, ni trovu pli taŭgan aŭ eble proponu la aldonon de "blink" al la listo "Radikoj oficialigindaj", http://www.bonalingvo.org/index...oficialigindaj

PaulP PaulP December 17, 2014 December 17, 2014 at 10:07:32 PM UTC flag Report link Permalink

Jes, mi scias. Sed kiel Danepo prave skribis: "Intermite lumigu" povus signifi: mallongtempe en- kaj el-ŝaltu la frontlumon. Mi tiel komprenis, antaŭ ol mi vidis la tradukojn.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #2630109Blinke vor dem Abbiegen, um andere Fahrer zu warnen!.

Intermite lumigo antaŭ ol dekliniĝi, por averti aliajn kondukistojn.

added by GrizaLeono, April 7, 2014

Intermite lumigu antaŭ ol dekliniĝi, por averti aliajn kondukistojn.

edited by GrizaLeono, July 16, 2014

Intermite lumigu antaŭ ol deturniĝi, por averti aliajn kondukistojn.

edited by GrizaLeono, December 17, 2014