
@needs native check

кто-нибудь знает как правильно перевести это предложение?

Я хочу оформить это письмо как заказное?

я не знаю. я откажусь от предложения. пусть переводит тот кто точно знает...

но "оформить это письмо как заказное" как-то странно для меня звучит. я в последний раз отправлял заказное письмо лет 10 назад, так что не помню, что я тогда говорил...

Нормальное предложение само по себе, однако это неточный перевод немецкого и английского.

я с немецкого это предложение не переводил. но с немецкого это как раз точный перевод.

@megaton
У этого предложения только один прямой перевод - английский. И все правильно, по-моему.
Я хочу отправить это письмо как заказное. = Я хочу отправить это заказным письмом.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #58638
added by Lenin_1917, August 23, 2014
linked by Lenin_1917, August 23, 2014
edited by Lenin_1917, August 23, 2014
edited by Lenin_1917, August 23, 2014
linked by Eldad, November 11, 2014