
Ĉu ne:
... uloj en la banko mem
aŭ
... uloj el la banko mem
aŭ io simila
?
ĉar mi ne certas, ĉu la nuna vortumo estas sufiĉe komprenebla por ekstera homo, kiu legas la frazon sen koni la kuntekston; mi mem ne komprenis, kaj devis legi la anglan, kaj tiam komprenis pri kio temis.

Kion vi opinias pri "... faris bankanoj mem"?

Oni devas kompreni el tio, ke temas pri agantoj (nome, kriminaloj) el la *sama* instituto/banko, nome, de interne.

eble:
faris propraj anoj de la institucio mem
?
aŭ: de la banko mem.
Kion vi opinias pri tiu vortumo?

"Fari bankrabon" povas iĝi "rabis". Mi provas: "Al la polico anonimulo sciigis, ke anoj de la banko mem prirabis ĝin.".
Ĉu ni povas konsenti?

Ja. Konsentite.

Aŭ:
La polico ricevis anoniman sciigon, ke anoj de la banko mem prirabis ĝin.
Se vi preferas vian vortumon, mi povos aldoni la supran kiel la mian.

Dankon.
Bonvolu aldoni vian version. Ĝi estas bona.

Dankon, aldonite.
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #3124796
added by GrizaLeono, November 15, 2014
linked by GrizaLeono, November 15, 2014
edited by GrizaLeono, November 15, 2014