
What's the difference between this one and http://tatoeba.org/rus/sentences/show/3689603?

I can translate it to you in English.
This one means:
Is that an actor?
The other sentence, which you quoted in the link, reads:
Is this [or: is that] the actor?
i.e., *the* actor that we spoke about, or *the* actor that you know, etc.
In Russian, as you know, there is no definite article, so each sentence can be interpreted in more than one way.

The Russian sentence can be used in the case like that:
Two people see a person in the street. "His face seems well known to me... Это актер?"
or "This man in the talk show doesn't seems natural to me... Это актер?"
etc...
And when can we use "Cxu tiu estas la aktoro?"
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #3689049
added by Eldad, December 12, 2014
linked by Eldad, December 12, 2014
linked by deniko, July 15, 2018