
les phrases que j'ai faites. => la frazojn, kiujn mi verkis/skribis.
Ĉu ne?

Ĉu la unua PIV-a difino de "redakti" ne taŭgas ĉi tie?
http://vortaro.net/#redakti

Estas diferenco inter "redakti frazon" kaj "verki frazon". Kiam vi uzas "redakti", temas pri prilaborado de io jam ekzistanta, adapto, ŝanĝo, plibonigo ktp.
En la nuna frazo temas pri kreado de la frazo el nenio, ne pri redaktado de iu jam ekzistinta frazo.
Laŭ mi, almenaŭ.

Mi konsentas kun vi, se konsideri la nunan precizan frazon kaj ties signifon.
Plej ofte ĉi tie mi pli "redaktas" ol mi "verkas".
Dankon pro via sagaca atentigo.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #3655964
added by nimfeo, December 30, 2014
linked by nimfeo, December 30, 2014
linked by fekundulo, December 30, 2014
edited by nimfeo, December 30, 2014
linked by karloelkebekio, December 30, 2014