menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #376058

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Eldad Eldad October 22, 2010 October 22, 2010 at 1:51:06 AM UTC flag Report link Permalink

Is it intentionally in the past tense
(as well as the other sentence)? Actually, in Hebrew, which I translated in the present tense, the present tense could just as well be construed as past tense, as the verb looks identical in both cases (without vocalization).

saeb saeb October 22, 2010 October 22, 2010 at 2:04:32 AM UTC flag Report link Permalink

the present tense sounds horrible ^^'...and it's incredibly rare to find in use...same with the rest of أخوات كان...I guess one reason could be that ظل already gives the continuous sense, so the present tense becomes obsolete

Eldad Eldad October 22, 2010 October 22, 2010 at 2:21:33 AM UTC flag Report link Permalink

Yes, I agree with you. That's why I asked whether it was intentional. Well, I guess it's better this way, then.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #298457He remains loyal to his principles..

linked by saeb, April 6, 2010

.ظل محافظاً على مبادئه

added by saeb, April 6, 2010

linked by Uyezjen, November 25, 2013