menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #3799546

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

vvv123 vvv123 January 26, 2015 January 26, 2015 at 10:50:31 AM UTC flag Report link Permalink

"zaten" kelimesi gerekli mi?

maydoo maydoo January 26, 2015 January 26, 2015 at 11:01:49 AM UTC flag Report link Permalink

Biraz.

As-tu diné ile as-tu dine deja, birbirinden biraz farklı.

Eldad Eldad January 26, 2015 January 26, 2015 at 11:04:38 AM UTC flag Report link Permalink

"zaten" and "çoktan" - what's the difference between them?
I thought that "zaten" was a good translation for "déjà". Is "çoktan" better?

maydoo maydoo January 26, 2015, edited January 26, 2015 January 26, 2015 at 12:35:42 PM UTC, edited January 26, 2015 at 12:41:23 PM UTC flag Report link Permalink

Il n'y a pas de différence. Ç'a été mieux, je crois.

Eldad Eldad January 26, 2015 January 26, 2015 at 12:38:23 PM UTC flag Report link Permalink

Merci :)

vvv123 vvv123 January 26, 2015, edited January 26, 2015 January 26, 2015 at 11:40:57 PM UTC, edited January 26, 2015 at 11:42:24 PM UTC flag Report link Permalink

@Eldad,

"zaten" kelimesi, soru cümlesinde (en azından bu cümlede) bence biraz tuhaf oluyor.

Ama cümle şöyle olsaydı, o zaman hiçbir sıkıntı olmazdı:

"Akşam yemeğini zaten yedi."
= "Akşam yemeğini çoktan yedi."
= "Akşam yemeğini yedi bile."

Eldad Eldad January 26, 2015 January 26, 2015 at 11:49:36 PM UTC flag Report link Permalink

Thank you, Celal.

vvv123 vvv123 January 27, 2015 January 27, 2015 at 5:08:25 AM UTC flag Report link Permalink

Rica ederim.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #1401140As-tu déjà diné ?.

Akşam yemeğini zaten yedin mi?

added by maydoo, January 26, 2015

linked by maydoo, January 26, 2015

Akşam yemeğini çoktan yedin mi?

edited by maydoo, January 26, 2015