
either of you

Isn't that what I translated? ☺

I thought "either" meant "any one of you two". Does "keinem von euch" mean the same? I thought it meant "none of you", "anyone of you" etc. (not necessarily when there are two people).

There is no direct counterpart in German, so we would say "keinem von euch", though it may also refer to more than two people.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #2743224
added by Pfirsichbaeumchen, January 27, 2015
linked by Pfirsichbaeumchen, January 27, 2015
linked by Pfirsichbaeumchen, January 27, 2015
linked by Pfirsichbaeumchen, January 27, 2015
linked by Ooneykcall, January 27, 2015
linked by Eldad, January 27, 2015
linked by Eldad, January 27, 2015
linked by Eldad, January 27, 2015