
Ĉu estas alia, pli eleganta maniero vortumi la frazon?

Laŭ guglo:
Tom ŝajnas esti tre maltrankviligita pri io.
https://translate.google.com/#e...20something%2E

Koran dankon.

Eble "maltrankvila pri io" sufiĉas
Serĉo pri "maltrankviligita pri/pro io" havas 0 trafojn.
Laŭ vikivortaro angla-Esperanta:
to be concerned about something aŭ to be concerned by something - zorgi pri io; esti maltrankvila pri io; esti maltrankviligata de io;
http://eo.wiktionary.org/wiki/V...la-Esperanta_c

Jes ja. Dankon.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #3856103
added by Eldad, February 9, 2015
linked by Eldad, February 9, 2015
linked by Eldad, February 9, 2015
edited by Eldad, February 9, 2015
edited by Eldad, February 9, 2015
linked by Esperantostern, February 10, 2015
linked by gianich73, May 4, 2015
linked by PaulP, August 22, 2019