menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #4122270

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Joseph Joseph September 4, 2015 September 4, 2015 at 3:55:33 PM UTC flag Report link Permalink

האם המילה "הפך" לא דורשת "ל" או "להיות?"

Eldad Eldad September 4, 2015 September 4, 2015 at 9:31:26 PM UTC flag Report link Permalink

לא בהכרח.
ברוב המקרים אכן תמצא אותה בעברית המודרנית בצירוף "הפך ל-", אבל גם בלי ל- זה בסדר גמור. לדוגמה:
שערה הפך לבן.

דרך אגב, כשאני מוצא מופע של "הפך להיות", אני מתקן ל"הפך ל-" או "הפך" בלי שום דבר.

את המשפט לעיל אפשר לכתוב גם "העולם הפך למקום מסוכן וכו'", אבל אני מעדיף להישאר עם הנוסח שלי, שהוא בעברית במשלב קצת יותר גבוה (the current wording belongs to a bit higher register).

Joseph Joseph September 4, 2015 September 4, 2015 at 9:34:53 PM UTC flag Report link Permalink

בסדר, תודה על ההסבר.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #4122254أصبح العالم مكاناً خطراً للسياح..

העולם הפך מקום מסוכן לתיירים.

added by Eldad, April 28, 2015