
@odexed,
I'm not a native speaker, of course, but having seen the English, I thought about the following formulation in Russian:
Том спросил у Мэри, хочет ли она пойти в кино.
Would that also be acceptable in Russian, or is it imperative to present the question in the negative form, as you phrased it.

@Eldad,
You are right, the English sentence is positive and what you suggested is correct as well. Curiously, but in Russian we use the negative form of questions very often. I think it's some kind of our mentality, we don't expect that answer will be positive. So for example "Вы не подскажете, который час?" sounds more natural to me than "Вы подскажете, который час?" Sometimes positive questions sound good though.

Thanks.
It's interesting (yes, I did notice other variants posted by Marina and yourself, formulated in the negative form while I had expected them to be phrased in a positive form, so I was already accustomed to that ;-)).

I've just noticed something which skipped me before.
I believe you should change your translation, and so do I. We both rendered it: "... if she likes to go to the movies/to the cinema", while the English reads "... if she likes to go see a movie". I believe there is a difference between the two. What say you?

After having read about the subject I came to conclusion that "to go to a movie " is American English for going to the cinema so there is no difference. http://www.usingenglish.com/for...e-go-to-movies

Yes, it's just what I was going to say now, after having a second thought.
So, we concur.

Sometimes English is confusing. It seems that when you "go to a movie" you want to watch some specific movie and when you "go to the movies" it's more likely to be some random movie in the cinema. But I think I could "go to a movie" meaning some specific film in the cinema. Any native speaker's suggestions are welcome though.

Yes, I agree.
And I join your invitation for native speakers' suggestions here.

Interesting. That was what I thought when I suggested to change our translation. :-)

I think we shouldn't change anything since theater ~ cinema in this context. Thanks for the comment.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #2955932
added by odexed, May 3, 2015
linked by odexed, May 3, 2015
linked by Pfirsichbaeumchen, May 3, 2015