menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #4141848

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Eldad Eldad May 3, 2015 May 3, 2015 at 6:50:58 AM UTC flag Report link Permalink

@odexed,
I'm not a native speaker, of course, but having seen the English, I thought about the following formulation in Russian:
Том спросил у Мэри, хочет ли она пойти в кино.

Would that also be acceptable in Russian, or is it imperative to present the question in the negative form, as you phrased it.

odexed odexed May 3, 2015, edited May 3, 2015 May 3, 2015 at 6:56:50 AM UTC, edited May 3, 2015 at 10:10:37 AM UTC flag Report link Permalink

@Eldad,

You are right, the English sentence is positive and what you suggested is correct as well. Curiously, but in Russian we use the negative form of questions very often. I think it's some kind of our mentality, we don't expect that answer will be positive. So for example "Вы не подскажете, который час?" sounds more natural to me than "Вы подскажете, который час?" Sometimes positive questions sound good though.

Eldad Eldad May 3, 2015 May 3, 2015 at 7:11:18 AM UTC flag Report link Permalink

Thanks.
It's interesting (yes, I did notice other variants posted by Marina and yourself, formulated in the negative form while I had expected them to be phrased in a positive form, so I was already accustomed to that ;-)).

Eldad Eldad May 3, 2015 May 3, 2015 at 7:15:37 AM UTC flag Report link Permalink

I've just noticed something which skipped me before.
I believe you should change your translation, and so do I. We both rendered it: "... if she likes to go to the movies/to the cinema", while the English reads "... if she likes to go see a movie". I believe there is a difference between the two. What say you?

odexed odexed May 3, 2015, edited May 3, 2015 May 3, 2015 at 7:27:53 AM UTC, edited May 3, 2015 at 7:28:19 AM UTC flag Report link Permalink

After having read about the subject I came to conclusion that "to go to a movie " is American English for going to the cinema so there is no difference. http://www.usingenglish.com/for...e-go-to-movies

Eldad Eldad May 3, 2015 May 3, 2015 at 7:32:11 AM UTC flag Report link Permalink

Yes, it's just what I was going to say now, after having a second thought.
So, we concur.

odexed odexed May 3, 2015, edited May 3, 2015 May 3, 2015 at 7:43:36 AM UTC, edited May 3, 2015 at 7:48:44 AM UTC flag Report link Permalink

Sometimes English is confusing. It seems that when you "go to a movie" you want to watch some specific movie and when you "go to the movies" it's more likely to be some random movie in the cinema. But I think I could "go to a movie" meaning some specific film in the cinema. Any native speaker's suggestions are welcome though.

Eldad Eldad May 3, 2015 May 3, 2015 at 7:48:30 AM UTC flag Report link Permalink

Yes, I agree.
And I join your invitation for native speakers' suggestions here.

Eldad Eldad May 3, 2015 May 3, 2015 at 10:37:03 AM UTC flag Report link Permalink

Interesting. That was what I thought when I suggested to change our translation. :-)

odexed odexed May 3, 2015, edited May 3, 2015 May 3, 2015 at 11:03:12 AM UTC, edited May 3, 2015 at 11:04:55 AM UTC flag Report link Permalink

I think we shouldn't change anything since theater ~ cinema in this context. Thanks for the comment.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #2955932Tom asked Mary if she wanted to go to a movie..

Том спросил у Мэри, не хочет ли она пойти в кино.

added by odexed, May 3, 2015