menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #4167144

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Eldad Eldad May 9, 2015, edited May 9, 2015 May 9, 2015 at 4:23:00 PM UTC, edited May 9, 2015 at 4:23:10 PM UTC flag Report link Permalink

Kial "kian"? Ĉu intence?

Eldad Eldad May 9, 2015 May 9, 2015 at 4:26:23 PM UTC flag Report link Permalink

Eble sen "sian" estus pli bone:
... ne havas lokon en tiu ĉi skipo.

nimfeo nimfeo May 9, 2015 May 9, 2015 at 4:26:28 PM UTC flag Report link Permalink

Tute ne intence. Mi korektis.

(fakte mi faras plurajn aferojn samtempe, kaj mia cerbo ne reagas sufiĉe kontentige).

Dankon pro la atentigo, kara Eldad!

Eldad Eldad May 9, 2015, edited May 9, 2015 May 9, 2015 at 4:28:17 PM UTC, edited May 9, 2015 at 4:40:29 PM UTC flag Report link Permalink

Kun plezuro, kiel ĉiam.
Fakte, ankaŭ ĉe mi, kiam mi faras kelkajn aferojn samtempe, mi emas tajperari...
Ĉiam je via dispono.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #4062180Un imbécile comme Dan n'a pas de place dans cette équipe..

Stultulo kian Dan ne havas sian lokon en tiu skipo.

added by nimfeo, May 9, 2015

Stultulo kiel Dan ne havas sian lokon en tiu skipo.

edited by nimfeo, May 9, 2015

Stultulo kiel Dan ne havas lokon en tiu skipo.

edited by nimfeo, May 9, 2015