menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #438353

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

pullnosemans pullnosemans February 11, 2016 February 11, 2016 at 5:44:56 AM UTC flag Report link Permalink

in meinem idiolekt bezeichnet "ästhetik" nur den eindruck oder den zustand, nicht den sinn dafür. ich schlage deshalb vor, "sinn für ästhetik" (stärker am japanischen satz angelehnt) oder "geschmack" (stärker am englischen satz angelehnt) zu ändern und setze einen @change-tag, damit das hier auch jemand liest. falls xtofu80 aber in xem idiolekt "ästhetik" auch für den sinn oder geschmack verwenden kann, kann der tag wieder entfernt werden (bzw. pm an mich und ich lösche ihn selbst). danke!

Hime Hime February 25, 2016, edited February 25, 2016 February 25, 2016 at 12:54:16 AM UTC, edited February 25, 2016 at 12:55:01 AM UTC flag Report link Permalink

Stimme pullnosemans zu.
Selbst wenn die Frau selbst eine gewisse Ästhetik besitzt (= schön ist), könnte sie immer noch keine Ästhetik "zeigen". Zumindest finde ich nicht, dass das Verb passt.

Neben den gegebenen Vorschlägen würde ich noch "Sinn für Stil" ins Rennen werfen.

atwupack atwupack March 20, 2016 March 20, 2016 at 10:53:52 AM UTC flag Report link Permalink

Es fehlt weiterhin eines der Wörter "Sinn" oder "Geschmack".

xtofu80 xtofu80 March 20, 2016 March 20, 2016 at 10:59:46 AM UTC flag Report link Permalink

Danke!

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #163598私の妻は部屋を飾るときに優れた美的感覚を発揮した。.

Meine Frau zeigte eine ausgezeichnete Ästhetik beim Dekorieren des Zimmers.

added by xtofu80, July 25, 2010

Meine Frau zeigte einen ausgezeichneten für Ästhetik beim Dekorieren des Zimmers.

edited by xtofu80, February 25, 2016

Meine Frau zeigte einen ausgezeichneten Sinn für Ästhetik beim Dekorieren des Zimmers.

edited by xtofu80, March 20, 2016