
in meinem idiolekt bezeichnet "ästhetik" nur den eindruck oder den zustand, nicht den sinn dafür. ich schlage deshalb vor, "sinn für ästhetik" (stärker am japanischen satz angelehnt) oder "geschmack" (stärker am englischen satz angelehnt) zu ändern und setze einen @change-tag, damit das hier auch jemand liest. falls xtofu80 aber in xem idiolekt "ästhetik" auch für den sinn oder geschmack verwenden kann, kann der tag wieder entfernt werden (bzw. pm an mich und ich lösche ihn selbst). danke!

Stimme pullnosemans zu.
Selbst wenn die Frau selbst eine gewisse Ästhetik besitzt (= schön ist), könnte sie immer noch keine Ästhetik "zeigen". Zumindest finde ich nicht, dass das Verb passt.
Neben den gegebenen Vorschlägen würde ich noch "Sinn für Stil" ins Rennen werfen.

Es fehlt weiterhin eines der Wörter "Sinn" oder "Geschmack".

Danke!
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #163598
added by xtofu80, July 25, 2010
linked by xtofu80, July 25, 2010
linked by xtofu80, July 25, 2010
linked by esocom, October 30, 2010
linked by miccap, February 4, 2013
edited by xtofu80, February 25, 2016
edited by xtofu80, March 20, 2016