menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #4518329

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Eldad Eldad September 12, 2015 September 12, 2015 at 6:26:05 PM UTC flag Report link Permalink

I'm not sure about my English wording - would you say it renders the Russian more or less accurately?

odexed odexed September 12, 2015 September 12, 2015 at 6:32:08 PM UTC flag Report link Permalink

I'm not sure, but one version I've seen is "The party said: "There's a necessity!" — The Komsomol answered: "Yes!". Another possible answer is "We will".

Eldad Eldad September 12, 2015 September 12, 2015 at 6:37:08 PM UTC flag Report link Permalink

Thanks. OK, I'll embrace some of your suggested solutions.
Regarding "Yes" or "We will", are you sure it renders properly the expression «Есть!», which literally means "there is"?

soweli_Elepanto soweli_Elepanto September 12, 2015 September 12, 2015 at 6:38:36 PM UTC flag Report link Permalink

@Eldad: https://tatoeba.org/rus/sentences/show/4518359

Eldad Eldad September 12, 2015 September 12, 2015 at 6:40:34 PM UTC flag Report link Permalink

Dankon, mi jam vidis vian version, kaj helpiĝis de ĝi en mia korektita versio.

odexed odexed September 12, 2015, edited September 12, 2015 September 12, 2015 at 6:41:40 PM UTC, edited September 12, 2015 at 6:42:14 PM UTC flag Report link Permalink

In this context "Есть" rather means something like "yes, sir!" and means that you understood the order and will do it. It's commonly used in the army.

Eldad Eldad September 12, 2015 September 12, 2015 at 6:42:55 PM UTC flag Report link Permalink

Thanks. I hope my current version conveys it properly. What say you?

odexed odexed September 12, 2015 September 12, 2015 at 6:46:03 PM UTC flag Report link Permalink

Now it's close to the original sentence but I can't judge how natural is it.

Selena777 Selena777 September 12, 2015 September 12, 2015 at 6:47:04 PM UTC flag Report link Permalink

"Есть!" is something, that military people answer to the order they get. It means they take the obligation to fulfill the order. So, the best solution is using the same word that English speaking military people use.

marafon marafon September 12, 2015 September 12, 2015 at 6:47:33 PM UTC flag Report link Permalink

http://www.dicipedia.com/dic-ru...term-10685.htm
воен. yes, sir!
есть, товарищ генерал! — yes, или very good, comrade General!

Eldad Eldad September 12, 2015 September 12, 2015 at 6:47:34 PM UTC flag Report link Permalink

We don't have to worry about that. ;-)
There are enough native speakers who won't hesitate to comment on my sentence. ☺

Eldad Eldad September 12, 2015 September 12, 2015 at 6:49:20 PM UTC flag Report link Permalink

Thanks, Selena and Marina.
My last comment referred to odexed's reply.
Got that, regarding the "yes Sir!" as in the army. I hope my current English version reflects it properly.

Eldad Eldad September 12, 2015 September 12, 2015 at 6:50:19 PM UTC flag Report link Permalink

Maybe then: "At your command!" will also be appropriate here?

Selena777 Selena777 September 12, 2015 September 12, 2015 at 7:36:15 PM UTC flag Report link Permalink

You're welcome, Eldad.
In opinion "Надо!" is rather "It must be done" here, than "It's nesessary", but i'm not a native.

Eldad Eldad September 12, 2015 September 12, 2015 at 8:10:04 PM UTC flag Report link Permalink

Thanks, Selena. I added another variant with a wording that suits your suggestion.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR