menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #464333

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

bpiel bpiel May 12, 2011 May 12, 2011 at 1:10:42 PM UTC flag Report link Permalink

"Agua para beber" is not a correct translation of "The green one is not a good water to drink"

Shishir Shishir June 9, 2011 June 9, 2011 at 4:03:24 PM UTC flag Report link Permalink

El* agua verde

Shishir Shishir June 9, 2011 June 9, 2011 at 4:03:35 PM UTC flag Report link Permalink

está*

lukaszpp lukaszpp June 16, 2011 June 16, 2011 at 5:09:13 PM UTC flag Report link Permalink

thanks!

jayefes65 jayefes65 August 8, 2011 August 8, 2011 at 1:59:14 PM UTC flag Report link Permalink

I think the translation doesm't sound natural in spanish yet... It could be something like:
El agua verde no es buena para beber.

Shishir Shishir August 8, 2011 August 8, 2011 at 3:49:33 PM UTC flag Report link Permalink

I agree ^^

lukaszpp lukaszpp August 27, 2011 August 27, 2011 at 10:37:23 AM UTC flag Report link Permalink

and thanks again! ;)

hayastan hayastan May 14, 2014 May 14, 2014 at 1:44:34 AM UTC flag Report link Permalink

Coincido, yo nunca escuché esto de agua verde. No sé como se la llamará este tipo de agua. Esta es la explicación que encontré: Green Water is a generic description for water that has been treated to a quality suitable for provision as a non-potable supply, usually, but not exclusively in parallel with a potable supply, for industrial, residential or public use (examples might include toilet flushing, horticultural/irrigation purposes, laundries, industrial processes or washing, heating/cooling functions.)

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #464332Green water is not good for drinking..

Agua para beber.

added by TRANG, August 15, 2010

linked by TRANG, August 15, 2010

La agua verde no esta bien para beber.

edited by lukaszpp, May 27, 2011

linked by Scott, June 10, 2011

El agua verde no está bien para beber.

edited by lukaszpp, June 16, 2011

El agua verde no es buena para beber.

edited by lukaszpp, August 27, 2011