menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #4717656

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

tommy_san tommy_san November 22, 2015 November 22, 2015 at 9:19:18 AM UTC flag Report link Permalink

It seems that you don't understand what んでしょ? means (or I don't understand English negative interrogatives).

I'd translate it as "You're tired, aren't you? Why don't you go to bed now?"

xorgy xorgy November 22, 2015 November 22, 2015 at 9:53:01 AM UTC flag Report link Permalink

It's difficult to translate. "You're tired, aren't you? Why don't you go to bed now?" sounds unnatural and aggressive.

Maybe I'm misinterpreting, but I take ~たら as unsure, and unassertive. So "Why don't you go to bed" wouldn't match the tone.

tommy_san tommy_san November 22, 2015 November 22, 2015 at 9:57:04 AM UTC flag Report link Permalink

https://tatoeba.org/sentences/s...comment-647999

xorgy xorgy November 22, 2015 November 22, 2015 at 10:03:19 AM UTC flag Report link Permalink

Hmm.
Based on your comment (647999) I think maybe "You should sleep." makes more sense.

As for "Aren't you tired" vs. "You're tired, aren't you?"; I don't think there's a difference in this case. One of them is just phrased exactly like the Japanese source sentence.

Thanks for the tips.

tommy_san tommy_san November 22, 2015 November 22, 2015 at 10:08:19 AM UTC flag Report link Permalink

Does "you should" sound more aggressive than "why don't you"?

んでしょ? implies "I know you're tired." "Aren't you tired?" feels a bit different to me...

xorgy xorgy November 23, 2015 November 23, 2015 at 10:29:53 PM UTC flag Report link Permalink

I don't think I ever say "Go to bed", but that may be because I don't sleep on a bed.
"get some sleep" may be closer to ideal for a meaning like this.

tommy_san tommy_san November 24, 2015 November 24, 2015 at 12:27:05 AM UTC flag Report link Permalink

So do you say "What time did you sleep last night"?
#2726764

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #3513024疲れてるんでしょ? 早く寝たら?.

Aren't you tired? Maybe you should sleep?

added by xorgy, November 22, 2015

You're tired, aren't you? You should sleep.

edited by xorgy, November 22, 2015

linked by maaster, November 22, 2015

linked by duran, November 24, 2015