
à Obéron (si Obéron est une ville).

Oberon is a legendary king of the fairies. I'm not sure what the original sentence meant to say.

Salut à tous,
Il s'agit d'une planète (où d'un astéroïde ou quelque chose comme ça, je n'en suis pas sûr). Mais non, ni le roi ni la ville.

Si c'est une planète, plutôt sur Obéron. (sur Mars, sur Vénus)
ou* sinon (sans virgule)
:)

yep j'approuve ce que dit U2FS : "vers Obéron" ne signifierait rien d'autre que "dans la direction d'Obéron", sans préciser la destination finale, précise.

SVP enlevez le tag

Farite :)
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #489111
added by FeuDRenais, August 31, 2010
linked by FeuDRenais, August 31, 2010
edited by qdii, November 29, 2010
linked by nimfeo, September 22, 2012