menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #5421786

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

raggione raggione September 10, 2016, edited September 10, 2016 September 10, 2016 at 8:36:53 AM UTC, edited September 10, 2016 at 8:45:08 AM UTC flag Report link Permalink

@alanmeister

Dein Satz gehört eigentlich mit dem englischen verbunden und nicht mit dem schon vorhandenen deutschen. Ich habe die Verknüpfung jetzt geändert.

Du hast sicherlich eine erneute Übersetzung des englischen Satzes probiert, Dich aber an den Wortlaut von Muriels Satz gehalten. Dieser Satz hat eine ganz niedrige Nummer (764), ist also der Originalsatz. Der englische ist die Übersetzung davon. Dein Satz wäre also eine Rückübersetzung.

Offenbar kommt es Dir auf die Bedeutung von "poll" an.

Ich denke, dass "poll" mit "Abstimmung" aber nicht adäquat wiedergegeben ist, denn es handelt sich ja nicht um eine Abstimmung wie bei einer Wahl zum Beispiel, sondern um eine Befragung.

Eine Umarbeitung des Satzes wäre zu überlegen. Dazu kann ich später vielleicht einen Vorschlag machen.

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen October 30, 2016 October 30, 2016 at 9:19:09 PM UTC flag Report link Permalink

werden → sind

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen October 30, 2016 October 30, 2016 at 9:21:09 PM UTC flag Report link Permalink

Wie wäre „Umfrage“?

Einer landesweiten Umfrage zufolge ist es in den USA ein verbreiteter Glaube, Muslime hätten etwas mit Terrorismus zu tun.

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen November 14, 2016 November 14, 2016 at 9:05:48 AM UTC flag Report link Permalink

ein geläufige Glaube → ein geläufiger (od.: verbreiteter) Glaube

Vielleicht wäre „seien“ noch besser als „sind“.

raggione raggione November 14, 2016 November 14, 2016 at 10:45:29 AM UTC flag Report link Permalink

... und Muslime - nicht vergessen

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen November 14, 2016 November 14, 2016 at 10:56:31 AM UTC flag Report link Permalink

Die Form „Moslem“ gibt es ja auch, aber „Muslim“ (مُسْلِم) wäre die unverfälschte arabische Form.

raggione raggione November 14, 2016 November 14, 2016 at 11:50:19 AM UTC flag Report link Permalink

... und die in Deutschland seit langem geläufige.

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen December 6, 2016, edited December 6, 2016 December 6, 2016 at 6:22:56 PM UTC, edited December 6, 2016 at 6:26:04 PM UTC flag Report link Permalink

Ich bin jetzt einmal mit dem Bügeleisen über den Satz gegangen. Ich hoffe, daß das für alle Beteiligten in Ordnung war.

raggione raggione December 6, 2016 December 6, 2016 at 6:55:30 PM UTC flag Report link Permalink

zufrieden - Danke!

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #764Laut einer landesweiten Umfrage in den USA ist es ein geläufiger Glaube, dass Moslems mit Terrorismus verbunden sind..

Laut einer landesweiten Abstimmung in den USA ist es ein geläufiger Glaube, dass Moslems mit dem Terrorismus verbunden werden.

added by alanmeister, September 9, 2016

Laut einer landesweiten Abstimmung in den USA ist es ein geläufiger Glaube, dass Moslems mit dem Terrorismus verbunden sind.

edited by alanmeister, October 30, 2016

Laut einer landesweiten Abstimmung ist es in den USA ein geläufige Glaube, dass Moslems mit dem Terrorismus verbunden sind.

edited by alanmeister, October 30, 2016

Laut einer landesweiten Umfrage ist es in den USA ein geläufige Glaube, dass Moslems mit dem Terrorismus verbunden sind.

edited by alanmeister, October 30, 2016

Laut einer landesweiten Umfrage ist es in den USA ein geläufiger Glaube, Muslime hätten etwas mit Terrorismus zu tun.

edited by Pfirsichbaeumchen, December 6, 2016