menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #5603528

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

raggione raggione November 13, 2016 November 13, 2016 at 11:28:03 AM UTC flag Report link Permalink

Warum nicht Kleider? Sachen hat ja einen deutlich größeren Bedeutungsumfang.

(Habe mal eine andere Version dazugesetzt) Schönen Sonntag!

Vortarulo Vortarulo November 13, 2016 November 13, 2016 at 6:39:02 PM UTC flag Report link Permalink

Warum nicht Kleider? Naja, weil das Wort "Kleider" eher unüblich im mündlichen Sprachgebrauch ist. Ich würde nie von Kleidern sprechen, wenn ich über meine T-Shirts und Hosen rede. "Klamotten" wäre wieder zu stark umgangssprachlich, fast Slang, aber "Sachen" oder "Anziehsachen" ist ja sehr häufig gebraucht in Bezug auf Kleidung.

raggione raggione November 13, 2016, edited November 13, 2016 November 13, 2016 at 7:30:58 PM UTC, edited November 13, 2016 at 7:32:52 PM UTC flag Report link Permalink

Sollten wir dann "colloquial" als Etitett dazusetzen?

Duden weißt es tatsächlich als "familiär" aus für Kleider. (Ich komme aus dem Staunen nicht heraus.) #5605875

Vortarulo Vortarulo November 13, 2016 November 13, 2016 at 9:23:54 PM UTC flag Report link Permalink

Familiär? Okay, da staune ich auch. Ich würde es weder als familiär noch als besonders umgangssprachlich einstufen. Ich persönlich würde für solche gewöhnlichen Begriffe eben keine Etiketten benutzen, aber du kannst gerne einen hinzufügen.

Hier bei Tatoeba sind die meisten Übersetzungen höchst schriftsprachlich und wären im mündlichen Gebrauch unnatürlich. Daher übersetze ich eher ins mündliche Deutsch, quasi als Ausgleich. :)

raggione raggione November 13, 2016 November 13, 2016 at 9:47:50 PM UTC flag Report link Permalink

Verstehe. Und pflichte Dir auch bei, was die Sätze hier angeht. Die Natürlichkeit ist aber sicherlich nicht auf die gesprochene Sprache beschränkt. Aber das wirst Du sicherlich nicht bestreiten.

Was das Etikettieren angeht, lassen wir das mal. Jeder kann ja lesen, was hier in den Kommentaren steht. Ich wünsch Dir was.

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen November 13, 2016, edited November 13, 2016 November 13, 2016 at 9:58:46 PM UTC, edited November 13, 2016 at 10:02:05 PM UTC flag Report link Permalink

„Hier bei Tatoeba sind die meisten Übersetzungen höchst schriftsprachlich und wären im mündlichen Gebrauch unnatürlich.“

Das kannst Du aber auch nicht sagen. Ich meine schon, festzustellen, daß sich viele, zumindest in der deutschen Abteilung, bemühen, alltagstaugliche Sätze zu schreiben. Na ja, manchmal kann ich nicht anders, als wieder ins 19. Jh. abzurutschen, aber nur manchmal! ☺

„Gefällt dir, was ich anhabe?“ wäre noch eine Möglichkeit.

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen November 13, 2016 November 13, 2016 at 9:59:55 PM UTC flag Report link Permalink

Schön übrigens, Dich mal wieder hier zu sehen, André! Bleibst Du uns etwas erhalten? ☺

Vortarulo Vortarulo November 13, 2016 November 13, 2016 at 10:16:30 PM UTC flag Report link Permalink

Stimmt, da hast du recht. Eigentlich ist es ja eine gute Mischung. :)
Und ja, deinen Vorschlag mit "anhaben" mag ich auch.

Und hallo Pfirsichbaeumchen! Naja, ich prokrastiniere ein bisschen und wollte ein bisschen Klingonisch üben. Das mach ich gerne mit Tatoeba, übersetzenderweise. Aber ich weiß nicht, wie lang ich wieder hier bin, wahrscheinlich verschwinde ich nach einer Weile wieder. :>

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

by {{audio.author}} Unknown author

License: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #3738450Do you like my clothes?.

Magst du meine Sachen?

added by Vortarulo, November 13, 2016

linked by Vortarulo, November 13, 2016

linked by PaulP, November 13, 2016