
Bezoni kun 'al' miaopinie ne estas kutima esprimmaniero. Ĉu ne pli bone 'bezonas trinkaĵojn'?
Amike

Laux mia scio - kiel dirite en la komencaj pagxoj de PAG - teorie cxiun objekton ni povas eldiri kaj direkte (kiel vi proponis) kaj nedirekte (kiel mi skribis). Do mi aldonis vian proponon.
Dankon kara.

Kara pliiganto,
Post "bezoni" ne povas veni "al". "Bezoni"-n sekvas akuzativo (kiel en via komenca, originala frazo). Do, laŭ mi, la dua frazo estas superflua, kaj malĝusta. Krome, ĝi anakaŭ estas superflua ĉar ĝi sekvas Esperantan frazon, kaj ne alilingvan frazon.
Amike,
Eldad

PS. Mi ne memoras jam kiu estis via originala frazo. La grava komento estas, ke "bezoni al" sonas erara en Eo, do mi proponas forigi tiun frazon.
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence is original and was not derived from translation.
added by pliiganto, October 12, 2010
linked by pliiganto, December 1, 2010
edited by al_ex_an_der, October 21, 2014