menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #5660770

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

maaster maaster December 5, 2016, edited December 5, 2016 December 5, 2016 at 4:23:38 PM UTC, edited December 5, 2016 at 4:25:49 PM UTC flag Report link Permalink

ein Satz von brauchinet

brauchinet brauchinet December 5, 2016, edited December 5, 2016 December 5, 2016 at 4:29:40 PM UTC, edited December 5, 2016 at 4:30:28 PM UTC flag Report link Permalink

(Ich glaube, wir sollten die Lorbeeren gemeinsam essen, oder so ähnlich)

maaster maaster December 5, 2016, edited December 5, 2016 December 5, 2016 at 6:15:58 PM UTC, edited December 5, 2016 at 6:16:27 PM UTC flag Report link Permalink

naja, dann eher Lorbeerblatt als Krone

raggione raggione December 5, 2016 December 5, 2016 at 10:20:49 PM UTC flag Report link Permalink

Ähm, dumme Frage: Warum können beide deutschen Sätze mit dem ungarischen verbunden sein?: #5660768
Einmal wissen es die vielen Europäer, und einmal wissen sie es nicht.
Ein Versehen oder ein Mysterium?

mraz mraz December 5, 2016 December 5, 2016 at 10:30:25 PM UTC flag Report link Permalink

#5660255

maaster maaster December 6, 2016 December 6, 2016 at 4:55:59 PM UTC flag Report link Permalink

raggione, siehe meine Anmerkung unter dem Satz: #5660376

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen December 6, 2016 December 6, 2016 at 5:16:10 PM UTC flag Report link Permalink

Wie kommt ihr denn darauf, daß das viele Europäer nicht wissen?

brauchinet brauchinet December 6, 2016, edited December 6, 2016 December 6, 2016 at 5:26:54 PM UTC, edited December 6, 2016 at 5:29:03 PM UTC flag Report link Permalink

Siehst du maaster, wo du mich da hineingezogen hast? ;)
Deshalb: #5660900 #5660899

maaster maaster December 6, 2016 December 6, 2016 at 6:40:50 PM UTC flag Report link Permalink

nun ja, brauchinet, es war eine Verschwörung
(sonst bin ich sehr dankbar für deine Hilfe)

persönliche Erfahrung:
In einem westeuropäischen Land fragte ein Mann von mir, ob ich das Polnische verstehe. Und ein Ungar, der die Sprache des Landes gelernt hatte, sagte mir, dass der Lehrer, der fünf Sprachen konnte, sagte im Unterricht, dass Ungarisch eine slawische Sprache. Und er fügte noch hin, es ist allgemein, Menschen haben keine Ahnung in dem Land, was Ungarisch für eine Sprache ist.
Und ja, es ist wirklich so. (Ich hörte andere Erfahrungen auch noch.)
In den Ländern, die näher zum Ungarn sind, haben Menschen allerdings ein besseres Wissen über das Thema (bin aber nicht sicher) als in denen, die von Ungarn weiter sind.

brauchinet brauchinet December 6, 2016 December 6, 2016 at 6:53:47 PM UTC flag Report link Permalink

Vielleicht solltest du statt "Europäer" die Bewohner dieses westeuropäischen Landes nennen. (Nein, natürlich nicht)
Beide Sätze sind (mit "wie" und mit "was") sind nicht ganz optimal, aber schließen wir das Thema jetzt lieber ab.

maaster maaster December 6, 2016 December 6, 2016 at 8:01:52 PM UTC flag Report link Permalink

@DELETE

raggione raggione December 6, 2016 December 6, 2016 at 8:20:05 PM UTC flag Report link Permalink

Stehen lassen!

raggione raggione December 6, 2016 December 6, 2016 at 9:00:14 PM UTC flag Report link Permalink

Meines Erachtens leitet das "was" einen kommentierenden Nachgedanken ein, was ganz normal ist.

maaster maaster December 6, 2016 December 6, 2016 at 9:47:19 PM UTC flag Report link Permalink

Zwei Sätze? Überlegenswürdig.
Oder wie wär es, wenn die zwei Hälften des Satzes austauschen würden?

mraz mraz December 6, 2016 December 6, 2016 at 9:56:43 PM UTC flag Report link Permalink

#5664147

raggione raggione December 6, 2016 December 6, 2016 at 10:29:58 PM UTC flag Report link Permalink

Wenn Du mich fragst, maaster, so ist der Satz nach folgendem Muster gebaut:
Auf Tatoeba sollen nur vollständige Sätze eingegeben werden, was von manchen missachtet wird.

Der was-Satz ist kommentierend und muss logischerweise seinem Bezugsatz folgen. Austausch der Satzhälften nicht möglich.

Der Satz kann so stehenbleiben. Finde ich.

maaster maaster December 7, 2016 December 7, 2016 at 12:04:13 AM UTC flag Report link Permalink

Ich hab gemeint (wie Du den anderen Satz auch geändert hast, wie ich es gesehen habe):
Viele Europäer nicht wissen, dass ...

raggione raggione December 7, 2016 December 7, 2016 at 9:24:12 AM UTC flag Report link Permalink

Müsste dann lauten: Viele Europäer wissen nicht, dass ...

Für meine Begriffe verliert der Satz aber dann seinen Charakter.
Ich habe nicht nachgeprüft, wie viele solche kommentierenden was-Sätze es im Korpus gibt, aber es täte ihm bestimmt gut.

Das ist meine Meinung. Und das ist Dein Satz. Tu, was Du für gut hältst.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #5660768A magyar nyelv nem egy szláv nyelv, amit sok európai nem tud..

Die ungarische Sprache ist keine slawische Sprache, was viele Europäer nicht wissen.

added by maaster, December 5, 2016