
Ĉu eble "via rakonto" pli bonas? "Via historio" sonas plie kiel "La historio de via vivo".

Eble. Jen la laŭtempa supervido:
Angla frazo 16854 (story)
Japaha 178002 (mi ne regas la japanan)
Franca 474954 (histoire)
Pola 697495 (laŭ tradukmaŝino "kion vi diras")
Klingona 749726 (mi ne regas la klingonan)
Germana 749740 (Geschichte)
Plej neŭtrala ŝajnas al mi la pola. Mi povus anstataŭigi "historio" per "aserto".
Kion vi opinias?

Laŭ PIV la 3-a signifo de historio:
"Sufiĉe ampleksa k grava okazintaĵo: mi rememorigis al vi la tutan historio. ZAM. "Kion vi diras pri tiu historio?'" Zam.

@GrizaLeono:
Nu, nur gravas ja la traduko, kiun vi mem prenis kiel fonto. La klingonan mi ja mem tradukis. :)
@Dejo:
Mi ne kunportis mian PIV ĉinien, hehe. Dankon pro la klarigo!
Tion mi ankoraŭ ne sciis, do, "historio" certe eblas en la frazo.

@ Vortarulo:
mi tradukis el la franca.
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #474954
added by GrizaLeono, October 17, 2010
linked by GrizaLeono, October 17, 2010
edited by GrizaLeono, October 17, 2010
linked by danepo, February 10, 2011
linked by marcelostockle, September 23, 2012
linked by marcelostockle, September 23, 2012