menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #586396

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Shishir Shishir November 10, 2012 November 10, 2012 at 12:07:47 AM UTC flag Report link Permalink

Doesn't this sentence say "their daughters" instead of "their daughter"?

Eldad Eldad November 10, 2012 November 10, 2012 at 12:11:10 AM UTC flag Report link Permalink

Yes, it does.
We should omit the "lar", and change the k to the corresponding "yumuşak g" (ğ).

Shishir Shishir November 10, 2012 November 10, 2012 at 12:44:11 AM UTC flag Report link Permalink

hmm now I'm not so sure... the ending for "their" is -leri/ları"...

http://www.turkishlanguage.co.uk/possadj.htm

is "aile" plural or singular?

Eldad Eldad November 10, 2012 November 10, 2012 at 12:46:25 AM UTC flag Report link Permalink

Oh, that's interesting.
aile ("family") - maybe it's considered plural in Turkish. I'm not sure about that (I'll have to look for example sentences with "aile" in my Turkish dictionaries (or on the Web).

Eldad Eldad November 10, 2012 November 10, 2012 at 9:49:46 PM UTC flag Report link Permalink

I inquired a little...

Jones ailesi kızlarını seviyor.
The Jones family loves their daughter.

But, if I'm not mistaken, it can also be construed as:
The Jones family loves their daughters.

What do you think?
We need your help, Turkish speakers.

Eldad Eldad November 10, 2012 November 10, 2012 at 10:09:26 PM UTC flag Report link Permalink

Jones ailesi kızını seviyor.

This is another sentence which I received from a friend of mine. I believe now there is no ambiguity.

The only thing that remains is to receive a confirmation from one of our colleagues here.

duran duran November 14, 2012 November 14, 2012 at 4:01:36 PM UTC flag Report link Permalink

You are very fast.
Jones family loves their daughter.
Jones ailesi kızlarını seviyor.

duran duran November 14, 2012 November 14, 2012 at 4:04:50 PM UTC flag Report link Permalink

As you know there are hidden subjects in Turkish:
My daughter: kızım
Your daughter: kızın
His dauhter: kızı
Our daughter: kızımız
Your daughter: kızınız
Their daughter : kızları

duran duran November 14, 2012 November 14, 2012 at 4:25:17 PM UTC flag Report link Permalink

İf you say "Jones ailesi kızını seviyor",it means "Jones family loves your daughter."
kızımı-kızını-kızını-kızımızı-kızınızı-kızlarını.
Collective nouns are both singular and plural in English, such as family, team. The same in Turkish. Here, "aile" is singular as a whole. But possesive adjective should be plural. Take care.

duran duran November 14, 2012 November 14, 2012 at 4:28:01 PM UTC flag Report link Permalink

I think the explanation above is enough for both of you, right?
Hasta la vista.

Shishir Shishir November 14, 2012 November 14, 2012 at 4:28:30 PM UTC flag Report link Permalink

Yes, thank you! :)

Tamy Tamy November 14, 2012 November 14, 2012 at 9:00:24 PM UTC flag Report link Permalink

@Duran
Bu çok ilginçti. Teşekkürler!

Eldad Eldad November 14, 2012 November 14, 2012 at 9:27:07 PM UTC flag Report link Permalink

@Duran,
Thank you very much, from me too.
Bu gerçekten çok ilginçti.

By the way, after reading your comments, I wondered about the following:
kızları - could that also mean: his/her daughters?
And if so, "their daughter" and "his/her daughters" at the same time?
Türkçe zor bir dildir ☺

Tamy Tamy November 14, 2012 November 14, 2012 at 9:37:52 PM UTC flag Report link Permalink

@Eldad
("Türkçe zor bir dildir.") Doğru!!

Eldad Eldad November 14, 2012 November 14, 2012 at 9:45:51 PM UTC flag Report link Permalink

Tamy,
Evet... ;-)

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #52879The Joneses love their daughter..

Jones ailesi kız çocuklarını seviyor.

added by boracasli, October 25, 2010

linked by boracasli, October 25, 2010

Jones'lar kızlarını sever.

edited by deyta, November 14, 2016

Joneslar kızlarını sever.

edited by deyta, November 14, 2016