
"firmaanojn"
Sed laŭ la tradukoj, pli bone estus "Onidiro cirkulas ke la firmao baldaŭ bankrotos."

*bankrotos (ne -us)
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #589860
added by sigfrido, November 27, 2010
linked by sigfrido, November 27, 2010
edited by sigfrido, November 27, 2010
edited by sigfrido, January 4, 2011
edited by sigfrido, January 5, 2011
linked by martinod, July 8, 2011
linked by martinod, July 8, 2011
linked by martinod, July 8, 2011
linked by martinod, July 8, 2011
linked by martinod, July 8, 2011
linked by martinod, July 8, 2011
linked by Aleksandro40, October 23, 2015