menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #6405698

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

raggione raggione October 31, 2017 October 31, 2017 at 1:47:48 PM UTC flag Report link Permalink

Das sollte so lauten, Edorin: Er wohnt bei seinen Eltern.

Diesen Satz gibt es aber schon. Wie verschiedene andere ähnliche.

Schlage vor, Du änderst zu: Er wohnt noch bei seinen Eltern.

Den Satz gibt es noch nicht. Wie wäre das?

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen November 1, 2017 November 1, 2017 at 7:52:21 PM UTC flag Report link Permalink

Ein sehr guter Vorschlag!

Edorin Edorin November 1, 2017 November 1, 2017 at 8:04:44 PM UTC flag Report link Permalink

Danke euch für die Bemerkungen. :) Zuerst will ich sagen, warum ich die Präposition "mit" benutzen wollte. In meiner Muttersprache sagen wir die Beide "Jis gyvena su tėvais (mit)" und "Jis gyvena pas tėvus (bei)". Unserer Benutzung den Präpositionen ist aus historischen Gründen fast immer das Gleiche wie in Deutsch doch ich dachte, dass es hier auch passt.

Selena777 Selena777 November 2, 2017 November 2, 2017 at 6:44:43 AM UTC flag Report link Permalink

Haben "leben mit" und "leben bei" etwas andere Bedeutung? "Mit", like you share a house or a flat with someone, and "bei" you live in their house or flat? Does it not work for German?

raggione raggione November 2, 2017 November 2, 2017 at 9:29:41 AM UTC flag Report link Permalink

Es geht so: Er lebt mit seinen Eltern zusammen.

Das wäre übrigens eine gute Alternative. Und ohne Deine Frage, Selena, wäre ich da gar nicht so ohne weiteres draufgekommen. (Blumenstrauß!)

Alternativen: Er lebt zusammen mit seinen Eltern. Er wohnt zusammen mit seinen Eltern. Er wohnt mit seinen Eltern zusammen.

raggione raggione November 2, 2017, edited November 2, 2017 November 2, 2017 at 9:31:22 AM UTC, edited November 2, 2017 at 9:44:23 AM UTC flag Report link Permalink

... und wir haben einen solchen Satz auch: #527005

und siehe hier: #441093

und ich habe eben ein halbes Dutzend oder so weitere dazugesetzt.

raggione raggione November 2, 2017, edited November 2, 2017 November 2, 2017 at 9:55:01 AM UTC, edited November 2, 2017 at 9:56:56 AM UTC flag Report link Permalink

@Selena777
Habe ich Deine Frage überhaupt richtig beantwortet, Selena?

"Er wohnt/lebt mit seinen Eltern zusammen" bedeutet meinem Gefühl nach dasselbe wie "Er wohnt/(weniger: lebt) bei seinen Eltern".
Also "unter einem Dach", wie man so sagt.

Bei "bei seinen Eltern" könnte man denken: in der Nähe der Eltern, also im gleichen Haus aber in einer separaten Wohnung. Das wird aber nicht unmittelbar so verstanden und man müsste es wohl eigens durch einen Zusatz erklären, finde ich.
Andere sind vielleicht anderer Meinung.

Noch Fragen?

Selena777 Selena777 November 2, 2017 November 2, 2017 at 5:47:57 PM UTC flag Report link Permalink

Ich verstehe, Raggione, danke schon.

Sorry, I can properly form my answer only in English, not in German. There is the Russian sentence (with Lithuaninan flag) linked to this sentence which says "bei seinen Eltern" or "at his parent's place". It means the house of flat where he lives belongs to his parents, and there is a slight hint then he lives there not permanently. If he just shares a flat with his parents permanently we normally say "he lives with his parents". They both mean "unter einem Dach". I.e. (translated literally from Russian) "Tom is 30 and he still lives with his parents", or "Tom lives at his parents' place after he divorced with Mary". "Tom lives with Mary" - they live together no matter in his or her flat, or rent a flat together. "Tom lives at Mary's place" - he lives in the flat which belong to her.

raggione raggione November 2, 2017 November 2, 2017 at 6:16:43 PM UTC flag Report link Permalink

Thanks Selena.

I'll change the flag.

This is a lot for me to digest and understand. As they say in English where I live: it's not easy to get my head round it. (smile)
Maybe Lisa @Pfirsichbaeumchen would be the right person to get behind all this.
I have no knowledge of Russian whatsoever. But I'll sleep over it.

Anyway, fascinating how different languages are. Or: a translator's job is not an easy one.

Selena777 Selena777 November 2, 2017 November 2, 2017 at 6:36:23 PM UTC flag Report link Permalink

<fascinating how different languages are. Or: a translator's job is not an easy one. >

Sie haben Recht, Raggione.

raggione raggione November 2, 2017 November 2, 2017 at 6:37:46 PM UTC flag Report link Permalink

in italiano: ho ragione (smile)

Selena777 Selena777 November 2, 2017 November 2, 2017 at 8:32:44 PM UTC flag Report link Permalink

Si, certo :)

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence is original and was not derived from translation.

Er wohnt mit seinen Eltern.

added by Edorin, October 31, 2017

Er wohnt bei seinen Eltern.

edited by Edorin, November 1, 2017

Er wohnt noch bei seinen Eltern.

edited by Edorin, November 1, 2017

linked by Edorin, November 1, 2017

linked by Edorin, November 1, 2017

linked by danepo, November 1, 2017

linked by PaulP, November 2, 2017

linked by araneo, April 25, 2025