menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #643730

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

nimfeo nimfeo January 30, 2015 January 30, 2015 at 6:08:53 PM UTC flag Report link Permalink

nenion fari -> nenion por fari

nimfeo nimfeo January 30, 2015 January 30, 2015 at 6:10:48 PM UTC flag Report link Permalink

Sed eble la traduko estas tro laŭvorta. -> Mi pensas, ke li havas neniun rilaton al la afero.

Eldad Eldad January 30, 2015 January 30, 2015 at 6:27:23 PM UTC flag Report link Permalink

+1
Nero, via traduko ja estas tro laŭvorta.
Kiel estas proponate de nimfeo supre:
Mi pensas, ke li havas neniun rilaton al la afero.

danepo danepo January 30, 2015, edited January 30, 2015 January 30, 2015 at 7:16:00 PM UTC, edited January 30, 2015 at 9:04:53 PM UTC flag Report link Permalink

ĉu
Mi ne kredas, ke li estas implikita en la afero.
http://tatoeba.org/eng/sentence...rom=epo&to=und

PaulP PaulP February 14, 2015 February 14, 2015 at 5:59:07 PM UTC flag Report link Permalink

Post du semajnoj sen reago mi realigis la proponitan ŝanĝon.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #289867I don't think he has anything to do with the matter..

Mi ne pensas, ke li havas nenion fari kun la afero.

added by Nero, December 2, 2010

Mi pensas, ke li havas nenion fari kun la afero.

edited by Nero, December 2, 2010

Mi pensas, ke li havas neniun rilaton al la afero.

edited by PaulP, February 14, 2015