menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #661664

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

kolonjano kolonjano December 11, 2010 December 11, 2010 at 8:50:36 PM UTC flag Report link Permalink

Tiu frazo estas hungara, ĉu ne? Bv. ŝanĝi la flagon. :-)

Eldad Eldad December 11, 2010 December 11, 2010 at 9:00:42 PM UTC flag Report link Permalink

Gyuri, bonvolu ŝanĝi tiun ĉi kunmeton de vortoj al plena frazo. Poste Kolonjano ŝanĝos sian frazon laŭe.

Gyuri, please change that into a full sentence, and then Kolonjano will change his own translation into a full sentence, accordingly.

Gyuri Gyuri December 11, 2010 December 11, 2010 at 9:13:31 PM UTC flag Report link Permalink

Mi nur zorgas aldoni la esperantan proverbaron tian, kia ĝi estas.
Mi pensas, ke tiaj frazoj estas akcepteblaj.
Kion mi povus fari? Ĉu antataŭ 'vivi' diri 'ili vivas'?

Simila diskuto jam ekestis tie ĉi:
http://tatoeba.org/epo/sentences/show/649388

Eldad Eldad December 11, 2010 December 11, 2010 at 9:37:28 PM UTC flag Report link Permalink

Jes, tutsimple, anstataŭ "vivi" skribu "ili vivas" kaj tio jam solvas la problemon kaj igas la kunmetaĵon tuta frazo.

Yes, simply change "to live" into "They live" and it will transform the combination of words into a full sentence.

debian2007 debian2007 December 21, 2010 December 21, 2010 at 11:48:21 AM UTC flag Report link Permalink

jövőjé > jövőjét

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #661652Li vivas de estontaj enspezoj..

Feléli a jövőjé.

added by Gyuri, December 11, 2010

linked by Gyuri, December 11, 2010

Feléli a jövőjét.

edited by Gyuri, December 28, 2010