
des Mobiliars
(allerdings würde niemand außerhalb des Tokipona-Universums "Mobiliar" sagen, wenn er Tisch, Couch, Schrank etc. meint)

Das Mobiliar ist m.E. ein Sammelbegriff für mehrere verschiedene "Möbelstücke".
sonst ist es halt - wie du jetzt scheibst - "irgendein Möbelstück".

Du siehst schon, dass in diesem Fall "supa" eigentlich eine "Couch" ist, oder?
Wenn ich so etwas sehe, weiß ich nicht, ob sich derjenige über Tatoeba oder über Toki Pona lustig macht.

Warum nicht einfach „Die Fernbedienung liegt unter dem Sofa“? Oder wie ist der Toki-Pona-Satz gemeint, Tepan?

The TV remote control is under the couch.

"noka" heißt "Fuß", "Bein", aber auch "unterhalb".
http://tokipona.net/tp/janpije/dictionary.php

Kannst du dich hier zu einer Änderung in einen vernünftigen Satz durchringen?
(Wie liegt eine Fernbedienung "am Fuß"? - Wenn schon Fuß, dann vielleicht neben, hinter, etc.)
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #6715837
added by list, February 28, 2018
linked by list, February 28, 2018
edited by list, March 1, 2018
linked by PaulP, March 1, 2018
edited by list, March 27, 2019
unlinked by Tepan, October 5, 2020
linked by Tepan, October 25, 2020
unlinked by Tepan, October 25, 2020