menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #682559

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Eldad Eldad December 23, 2010 December 23, 2010 at 10:32:54 AM UTC flag Report link Permalink

Kara salikh,
Vi (ĉu erare, ĉu intence) aldonis vian varianton al la Esperanta frazo de pliiganto. Se mi bone komprenas la principojn de Tatoeba, ĉiu frazo devas traduki ALIlingvan frazon, ne SAMlingvan. Do, vi prefere aldonu tion kiel tradukon de alia frazo, en lingvo kiun vi konas.

Eldad Eldad December 23, 2010 December 23, 2010 at 10:44:46 AM UTC flag Report link Permalink

Poste, kompreneble, eblos forstreki tiun ĉi frazon (bv. komenti poste pri la ebleco forigi tiun ĉi frazon).

salikh salikh December 23, 2010 December 23, 2010 at 11:05:02 AM UTC flag Report link Permalink

Laŭ mia kompreno, unu diskuto diris, ke ligo de samlingvaj frazoj estas taŭga por ligi samsignifajn frazojn. (vidu http://tatoeba.org/epo/wall/sho...2#message_4422 )
Krome, mi ne scias la persan, do mi ne povas sincere diri, ke mia frazo estas bona traduko de ligita frazo.
Kromkrome, mi tuj aldonis la rusan tradukon al mia frazo.
Krom3krome, mi persone pensas, ke iom da variantoj de samlingvaj frazoj ne estas malbone, ĉar la grafo de frazoj estas facile traktebla perprograme, do ne indas strebi al kiomeble pleja senduplikateco.

Do, mi ne pensas, ke necasas ion forigi en ĉi-kazo.
Kompreneble, mi konsentas, ke plimultigo de malsamlingvaj ligoj estas grava, sed tio ja estas iom alia afero.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR