
FOR yourselves

@ulymarrero No? I think what is there is natural...

BY YOURSELVES means "alone" FOR YOURSELVES means "not depending on others" which is the meaning of this sentence.

Right, so the English itself is fine. If you think the links are incorrect, could you indicate which ones?

The German, at least, says THINK FOR YOURSELVES. So the intended meaning of the English is "alone?"

Yes, I would say so.

Alrighty then! :)

I agree with ulymarrero: either
You must think for yourselves.
(If a plural "you" is meant.)
OR
You must think for yourself.
(If a singular 'you" is meant.)
The German has both singular (Du) and plural (Ihr), so it might be good to have both versions in English as well. The Esperanto "Vi" can be either singular or plural, and the German "Man" and the Esperanto "Oni" both mean the form "One," which is, however, relatively uncommon nowadays, and usually translated instead as "you," "they" or "people."

"You must think BY yourselves" sounds like a punishment... you must sit somewhere alone and think about what you did, etc.

This is a hypothetical situation I envision... "This is a quiz, class. No talking. You must think by yourselves. You have five minutes to write down your answer."
If the English here is natural (forgetting about the translations for a second) I don't want to change it, and to my ears it sounds good.
It sounds like the German doesn't mean the same as the English as written here now. If so, perhaps someone could make a new English sentence and adjust the tagging appropriately. The Japanese might also need re-tagging.

If you're in a class, you're not by yourself. I think you mean "not think out loud" or "work in silence." I don't agree at all that your version is natural.

@ulymarrero The phrase "by yourselves" can mean "alone" or it can mean (as used here) "with the help of noone else", according to at least one dictionary. And the phrase "think by yourselves" shows up on many websites.

@ulymarrero It seems like we've exhausted this topic. We know what the sentence means, and it's good that we talked through that in the comments, so other people browsing here will understand, too. The language use in question is supported by the sentence owner, by at least one dictionary, and by many websites.
Again, if there's a problem where other languages don't match the meaning here the way you want, I suggest making a new sentence and re-linking things accordingly.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
linked by an unknown member, date unknown
added by an unknown member, date unknown
linked by Manfredo, March 25, 2011
linked by Manfredo, March 26, 2011
linked by BraveSentry, March 28, 2011
linked by Amastan, April 23, 2015
linked by Amastan, April 23, 2015
linked by duran, August 9, 2015
linked by megamanenm, February 3, 2023
linked by GemMonkey, December 30, 2024