
hejme
(dome - el la rusa).

Tiel skribis Zamenhof en sia Ekzercaro.

Do, ke restu. Laŭ mi, en la hodiaŭa Esperanto ni ne tradukus tiel дома.

Ankaŭ mi proponus ŝanĝi. La frazo "Mi restos hodiaŭ dome" signifas "я сегодня останусь в доме". Necesas detranĉi la frazon de la arbo por krei apartan frazon.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence is original and was not derived from translation.
added by Aleksej, January 3, 2011
linked by Eldad, January 3, 2011
linked by Eldad, January 3, 2011
linked by Eldad, January 3, 2011
linked by Eldad, January 3, 2011
linked by danepo, January 3, 2011
linked by Aleksej, January 3, 2011
added by Aleksej, August 18, 2011
linked by Aleksej, August 18, 2011
linked by sacredceltic, August 18, 2011
added by sysko, October 8, 2011
linked by sysko, October 8, 2011
linked by Amastan, November 19, 2013
linked by mraz, January 5, 2015
linked by PaulP, September 23, 2015
unlinked by danepo, September 23, 2015
linked by PaulP, September 28, 2015
linked by PaulP, September 28, 2015