Bonvolu ŝanĝi la flagon.
"wieso" ne estas "kiel" sed "kial", "pro kio".
# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #4470208 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------
Duplicates of this sentence have been deleted:
x #4470208
Laŭ https://eo.wiktionary.org/wiki/...na-Esperanta_w
tiu vorto havas ambaŭ signifojn. Eble temas pri eraro.
I don't know Esperanto at all, but the German sentence with "Wieso" ("Why") does not seem to fit all the other translations...?
@GrizaLeono @Pfirsichbaeumchen ???
La vikio ligo estas rompita
Du hast recht, Nylez. Ich habe den deutschen Satz abgetrennt. Danke!
kiel = wie
kial = warum, weshalb, weswegen, wieso
🙂
"Tiu" sen plia indiko ĉiam estas persono, ne aĵo.
Mi supozas, ke vi celas indiki aĵon. Do ŝanĝu "tiun" → "tion"
# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #10632813 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------
Duplicates of this sentence have been deleted:
x #10632813
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRAudio
Logs
This sentence was initially added as a translation of sentence #631144
added by Manfredo, January 10, 2011
linked by Manfredo, January 10, 2011
added by GrizaLeono, March 23, 2011
linked by GrizaLeono, March 23, 2011
linked by Dejo, June 25, 2013
linked by Horus, August 24, 2015
linked by PaulP, November 6, 2019
linked by Balamax, January 7, 2021
linked by Balamax, January 7, 2021
linked by Balamax, January 7, 2021
linked by Balamax, January 7, 2021
unlinked by Pfirsichbaeumchen, January 8, 2021
linked by PaulP, January 8, 2021
linked by DJ_Saidez, January 8, 2021
linked by glavsaltulo, August 16, 2021
linked by glavsaltulo, August 16, 2021
linked by Horus, March 21, 2022