
al mi montri => montri al mi
(tiu vortordo estas la kutima en Esperanto)

La vortordo "montri al mi" ja estas kutima, sed ne nepra. "Al mi montri", "al mi doni", kaj aliaj ekzemploj de nerekta objekto metita antaŭ la verbo abundas en la literaturo. Mi volis ne apartigi de la verbo la longan objektan subfrazon "(tion) kie sur la mapo estas Portoriko".

Bone, se vi tiel volas.
Laŭ mi, vi eraras en via aserto, ke tiu konstruo tre furoras. Ĝi ja furoras kiam staras "permesu" antaŭ ĝi - do certe devas esti "permesu al mi", sed "Bonvolu al mi ktp", laŭ mi, ne estas tiom kutima konstruo en Esperanto.
Amike, Eldad

"Tre furoras"? Tion mi ja ne asertas. Mi nur diras ke nerekta objekta sufiĉe ofte metiĝas antaŭ la verbo kiun ĝi modifas. Jen kelkaj ekzemploj.
El _La Fundamenta Krestomatio_:
"La 50000 frankojn, kiujn mi posedas, neniu al mi donacis…"
El _Quo Vadis?_:
"…tiun ĉi voĉon, kiun la dioj al mi donacis…"
"…pro tiel evidenta zorgemo, kiun la dioj al mi montris, mi devus esti danka al ili."
El _Ĉu li?_:
"…sinjoro Morno al mi donacis obligacion…"
"Sed simpla rigardo al mi montris, ke mia timo estas vana."
"…rimarkoj, kiujn al li faris lia baptopatro.
"…li ne al li faris konfidencion…"
El _La revizoro_:
"En aliaj urboj oni nenion al mi montris."
El _Satiraj rakontoj_:
"Bonvolu al mi respondi, sed per kompleta frazo."
El iu Interreta forumo:
"Bonvolu al mi reskribi…"
Oni povus trovi multajn aliajn ekzemplojn, sed mi kredas ke jam sufiĉas.
En "permesu al mi", "al mi" apartenas ne al iu eventuale sekvanta verbo sed al "permesu" mem. Ĝi do konformas ne al "bonvolu al mi" sed al "montri al mi".

Dankon. Verŝajne, do, tio estas afero de "gusto". Al mi tia konstruo sonas iom nenatura, eble uzinda por substreki ke temas pri *mi* kaj ne pri iu alia (bonvolu al mi montri, kaj ne al iu ajn alia), sed al vi ĝi plaĉas. Certe, en Esperanto kutime ĉiu vortordo akcepteblas.
Amike, Eldad

Jes, mi konsentas ke tio estas grandparte afero de gusto, kaj ankaŭ mi plej ofte metas tian nerektan objekton post la verbo, kiel faras vi. Estas interese ke vi sentas ke tiu vortordo iom emfazas la pronomon "mi", ĉar por mi, estas male, eble pro la influo de mia ĉiutaga lingvo, la korea, en kiu oni kutime metas jam konatajn aferojn, kiuj konsistigas la temon aŭ la fonon de afero, antaŭ la pli gravajn, novajn informojn.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #510285
added by Rector, January 12, 2011
linked by Rector, January 12, 2011
linked by martinod, April 19, 2011
linked by martinod, April 19, 2011
linked by martinod, April 19, 2011
linked by martinod, April 19, 2011
linked by martinod, April 19, 2011
linked by martinod, April 19, 2011
linked by martinod, April 19, 2011
linked by martinod, April 19, 2011
linked by martinod, April 19, 2011
linked by PaulP, November 26, 2015
linked by shekitten, January 28, 2020
unlinked by shekitten, January 28, 2020
edited by PaulP, November 27, 2024
unlinked by PaulP, November 27, 2024
linked by danepo, November 28, 2024
linked by PaulP, June 10, 2025