menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #732146

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Eldad Eldad January 29, 2011 January 29, 2011 at 10:19:51 AM UTC flag Report link Permalink

Kara EsperantoFarsi_Robot,
Bonvolu lasi spacojn inter la vortoj:
شما می‌ دانید، که من غذاهای درست شده با تخم‌ مرغ را دوست ندارم.

Eldad Eldad January 29, 2011 January 29, 2011 at 10:22:05 AM UTC flag Report link Permalink

Kompreneble, ne rilatas al می‌دانید, ĉe kiu ne nepras la spaco.

EsperantoFarsi_Robot EsperantoFarsi_Robot January 29, 2011 January 29, 2011 at 11:39:52 AM UTC flag Report link Permalink

Mi metas tielnomatan duonspacon (en la angla: zero-wirth non-joiner space) inter la vorteroj de la persaj vortoj, ekz-e "ovo" estas unu vorto, sekve tohxmemorg devas esti unu vorto.

Eldad Eldad January 29, 2011 January 29, 2011 at 11:46:27 AM UTC flag Report link Permalink

Dankon pro via klarigo.
Fakte, se vi pensos pri tiuj Tatoebanoj, kiuj volos utiligi la persajn frazojn por lerni (aŭ plibonigi sian) persan, por ili povas esti pli klare kiam vorteroj estas dividitaj per normala (plena) spaco. Sed, kompreneble, la decido pri tio estas tute via.
Dankon, denove.
Amike, Eldad

EsperantoFarsi_Robot EsperantoFarsi_Robot January 30, 2011 January 30, 2011 at 8:15:36 AM UTC flag Report link Permalink

Dankon al vi pro via atento.
Tio vere ne estas mia persona gusto, nun plejmulto de persaj libroj, revuoj, gazetoj, ... uzas la duonspacon. Plie gxi estas logika - kaj tial plifaciliga por komencantoj de la poers - cxar samtempe gxi kaj montras la erojn de la vortoj kaj tenas la unuecon de ili: ekz-e en Word la rezulto vortnombrado per gxi estas gxusta, dum sen gxi la nombro estas multe pli ol la vera.

Eldad Eldad January 30, 2011 January 30, 2011 at 10:11:08 AM UTC flag Report link Permalink

Mi kore dankas vin pro la kleriga klarigo. Akceptebla.

Tamen, tiu "zero-width non-joiner space" estas apenaŭ videbla surekrane. Sed mi komprenas vian klarigon, kaj el ĝi estas evidente, ke tio estas la nuna tendenco en la hodiaŭe presata persa. Do, en ordo.

Amike, Eldad

EsperantoFarsi_Robot EsperantoFarsi_Robot February 2, 2011 February 2, 2011 at 9:32:33 AM UTC flag Report link Permalink

Jeno povas interesi vin cxi-rilate:
http://virasbaz.persianlanguage.ir/
Dankon.

Eldad Eldad February 2, 2011 February 2, 2011 at 9:38:53 AM UTC flag Report link Permalink

Bele, mi dankas.

sacredceltic sacredceltic March 10, 2011 March 10, 2011 at 9:33:01 AM UTC flag Report link Permalink

>Tamen, tiu "zero-width non-joiner space" estas apenaŭ videbla surekrane.

Mi havas la sama problemo kun la franca. La nedisspliteblaj spacoj tute ne videblas kun mia Googlo Chromo krozilo en MacOSX...

EsperantoFarsi_Robot EsperantoFarsi_Robot March 11, 2011 March 11, 2011 at 2:57:41 PM UTC flag Report link Permalink

Kara samideano,
Uzo de tiu "zero-width non-joiner space" ne estas necesa en Esperanto. cxu gxi necesas en la franca?
En la persa gxi ja necesas, pro tio, ke gxia nuna alfabelo - la araba - postulas tion.
Dankon.
(Mi jxus tralegis kialon de via nekontribuemo al Tatoeba; mi dirus: aktivu en gxi gxis kiam vi ne trovis pli bonan medion. Kiam vi trovis tion, bv. sciigi ankaux min.)

sacredceltic sacredceltic March 11, 2011 March 11, 2011 at 3:06:56 PM UTC flag Report link Permalink

Kara samideano,

dankon pro via klarigo.
En la franca, necessas nedisspliteblaj spacoj antaŭ la duobla punktoj, tiel : / ; / ! / ?
Sed tamen devas esti videblas.

Mi sciigos vin.

EsperantoFarsi_Robot EsperantoFarsi_Robot March 12, 2011 March 12, 2011 at 12:40:21 PM UTC flag Report link Permalink

Kara samideano,
Dankon kaj pro la klarigo kaj pro la sciigo.
Sukceson.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #673088Vi scias, ke mi ne ŝatas ovaĵojn..

شما می‌دانید، که من غذاهای درست‌شده با تخم‌مرغ را دوست ندارم.

added by EsperantoFarsi_Robot, January 29, 2011