menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #743590

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

MrShoval MrShoval January 16, 2012 January 16, 2012 at 9:15:53 PM UTC flag Report link Permalink

שכרנו את הדירה הוא הביטוי הנכון
השכרנו משמעו מסרנו את הדירה לאחרים
זו אכן שגיאה נפוצה

Eldad Eldad January 16, 2012 January 16, 2012 at 9:18:37 PM UTC flag Report link Permalink

ואכן כך תרגמתי :) (ראה בגוף המשפטים המתורגמים).
אבל הוספתי גם תרגום נוסף, מתוך מחשבה של-rent יש גם משמעות נוספת, של להשכיר, ולא רק לשכור.

במחשבה שנייה, כרגע, אני חושב ש"להשכיר" זה רק "to lease" ול-rent
יש רק משמעות של "לשכור". תוכל לבדוק זאת, או לאשר עבורי? אם כן, אז אמחק את הווריאנט הנוכחי.

Eldad Eldad January 16, 2012 January 16, 2012 at 9:21:00 PM UTC flag Report link Permalink

נוצר אצלי קצת בלגאן במשפטי ההערה, עקב עירוב עברית ואנגלית. אבל אני חושב שהבנת אותי. חשבתי שלמילה המקורית באנגלית יש שתי פרשנויות אפשריות, ולכן אתה רואה אצלי גם את מה שמקובל כשיבוש בציבור - מתוך כך שחשבתי שהפעם זה בכל זאת מתאים בתרגום.

MrShoval MrShoval January 16, 2012 January 16, 2012 at 9:35:18 PM UTC flag Report link Permalink

RENT
אכן דו משמעי, דו כיווני בהיבט שכירה/השכרה
תשאיר הכל כפי שזה
מצטער

Eldad Eldad January 16, 2012 January 16, 2012 at 9:51:09 PM UTC flag Report link Permalink

כך חשבתי, תודה.
תודה על הערותיך!

AlanF_US AlanF_US April 18, 2022 April 18, 2022 at 11:55:02 AM UTC flag Report link Permalink

"We rented out the flat" is a better translation for השכרנו את הדירה.

MrShoval MrShoval April 18, 2022 April 18, 2022 at 6:50:32 PM UTC flag Report link Permalink

The M Webster dictionary has only "lease out" as British only.
Nothing on "rent out".

AlanF_US AlanF_US April 19, 2022 April 19, 2022 at 12:27:38 PM UTC flag Report link Permalink

That's surprising. However, other dictionaries do list "rent out":

https://www.collinsdictionary.c...glish/rent-out
https://www.thefreedictionary.com/rent+out
https://dictionary.cambridge.or...anish/rent-out
https://www.vocabulary.com/dictionary/rent%20out

and it shows up on the Google Ngram Viewer:

https://books.google.com/ngrams...%20out%3B%2Cc0

It's also the standard way that I hear people in the US talk about making something available for rent.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #647765We rented the flat..

השכרנו את הדירה.

added by Eldad, February 5, 2011

linked by Eldad, February 5, 2011

linked by AlanF_US, April 18, 2022

unlinked by AlanF_US, April 18, 2022