
How would you render "supplies" in this context? I used the word "provianto", but I'm not sure if there isn't any more suitable word.
Kiel vi tradukus "supplies" ĉi-rilate? Mi uzis la vorton "provianto", sed eble estas pli taŭga vorto.

I'll also append my comment to the sentence in Esperanto.
Címkék
Minden címkeListák
Sentence text
Licenc: CC BY 2.0 FRAudio
Eseménynapló
Ez a mondat eredeti és nem fordításból származik.
hozzáadva CK által, 2011. március 22.
összekapcsolva duran által, 2011. október 6.
összekapcsolva Eldad által, 2011. október 6.
összekapcsolva sacredceltic által, 2011. október 6.
összekapcsolva sacredceltic által, 2011. október 6.
összekapcsolva marcelostockle által, 2012. január 22.