
Ich bin mir nicht ganz sicher, aber bedeutet der englische Satz nicht, dass Ken *nicht* mehr in Kobe wohnt? Dann müsste der deutsche Satz heißen: "Wie lange hat(te) Ken in Kobe gewohnt?"
Meines Wissens nach wäre die korrekte englische Übersetzung des jetzigen deutschen Satzes nämlich "How long has Ken been living in Kobe?"
Aber ich kann mich irren...
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #62495
added by arcticmonkey, April 4, 2011
linked by arcticmonkey, April 4, 2011
linked by GrizaLeono, September 28, 2015
linked by Yorwba, June 24, 2020