
Kara Arkadeko,
Bonvolu korekti:
Lincoln (Esperante) => [Авраам] Линкольн
En Esperanto oni rajtas skribi aŭ per la originala ortografio de la nomo (ekzemple, Einstein), aŭ uzante Esperantan ortografion (Ejnstejn).
Ĉi-kaze eble vi ne konas aliajn lingvojn, do, tamen, bonŝance *ni* konas, kaj ni povas klarigi al vi, ke ĉi tie temas pri Линкольн.
Amike,
Eldad

Допускаю, что возможен и другой вариант перевода.

See the following sentence as a Russian translation:
http://tatoeba.org/eng/sentences/show/3475979
In the sentence referred to in the link above, reference has been made to Abraham Lincoln, as in the original Esperanto variant.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #511930
added by Arkadeko, April 20, 2011
linked by Arkadeko, April 20, 2011
linked by Demetrius, April 9, 2012
edited by Arkadeko, September 7, 2014
edited by Arkadeko, May 2, 2015