
I think it's better to change 指揮 to 指示.
We usually say:
指揮を執る
指示を出す

And your comment noting the correct collocation is also very helpful. Thx

Thank you.
I know I can change sentences myself, and I changed some very simple mistakes when I found them.
But sometimes I hesitate to change, becouse I'm not a professional of Japanese language, and also Japanese language is not simple at all, and also there are so many expressions and policies about Japanese language.
So, if there were some more Japanese people here, it will be better, but my friends seem to be busy...
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
added by an unknown member, date unknown
linked by an unknown member, date unknown
edited by xtofu80, June 19, 2010
linked by xtofu80, June 19, 2010
edited by xtofu80, June 20, 2010