menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #3485

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

gall gall July 14, 2010 July 14, 2010 at 3:25:23 PM UTC link Permalink

"porte-monnaie" est une traduction possible à la limite mais je pense que "portefeuille" est plus probable dans cette phrase.

bourdu bourdu July 14, 2010 July 14, 2010 at 4:08:01 PM UTC link Permalink

Effectivement. C'est corrigé.

bourdu bourdu July 14, 2010 July 14, 2010 at 4:09:40 PM UTC link Permalink

Peut-être devriez-vous délinker votre traduction pour ne pas avoir de doublons alors...

Pharamp Pharamp July 14, 2010 July 14, 2010 at 4:18:07 PM UTC link Permalink

Non, c'est pas grave :) elles seront fusionnées bientôt!

bourdu bourdu July 14, 2010 July 14, 2010 at 4:53:31 PM UTC link Permalink

Ces choses sont automatiques maintenant? C'est beau le progrès :)

Pharamp Pharamp July 14, 2010 July 14, 2010 at 4:59:49 PM UTC link Permalink

Non, pas encore :) mais samedi n'est pas loin^^

Scott Scott July 14, 2010 July 14, 2010 at 6:50:33 PM UTC link Permalink

Quel est le problème avec porte-monnaie? On pourrait avoir les deux.

sacredceltic sacredceltic February 13, 2012 February 13, 2012 at 12:34:33 PM UTC link Permalink

doublon http://tatoeba.org/epo/sentences/show/3485

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

linked by an unknown member, date unknown

linked by an unknown member, date unknown

linked by an unknown member, date unknown

linked by an unknown member, date unknown

linked by an unknown member, date unknown

J'ai perdu mon porte-monnaie.

added by an unknown member, date unknown

linked by Dorenda, April 13, 2010

linked by sysko, June 11, 2010

J'ai perdu mon portefeuille.

edited by bourdu, July 14, 2010

linked by martinod, March 14, 2011

J'ai perdu mon portefeuille.

added by an unknown member, February 12, 2012

linked by an unknown member, February 12, 2012

#2783049

linked by Nero, October 10, 2013

linked by PaulP, May 29, 2014

#2783049

unlinked by Horus, January 19, 2015

linked by Horus, January 19, 2015

linked by PaulP, June 15, 2015

linked by PaulP, June 15, 2015

linked by Aiji, September 1, 2016

linked by Aiji, September 1, 2016

linked by marafon, November 15, 2016

linked by deniko, September 11, 2017

linked by deniko, September 20, 2017