menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 60864

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

sacredceltic sacredceltic 14 de junio 2011 14 de junio 2011 a 18:58:33 UTC flag Report link Permaligamine

http://www.smallable.com/en/chi...ody-table.html

Scott Scott 14 de junio 2011 14 de junio 2011 a 19:30:35 UTC flag Report link Permaligamine

It's a French company, so it could be a wrong translation.

Scott Scott 14 de junio 2011 14 de junio 2011 a 19:37:17 UTC flag Report link Permaligamine

I also found a woody bed, but in both cases, it's just the name of the product.

sacredceltic sacredceltic 14 de junio 2011 14 de junio 2011 a 19:39:48 UTC flag Report link Permaligamine

>It's a French company, so it could be a wrong translation.

English has gone "global". It was "offered" to the world by Gordon Brown...

Metadata

close

Texto del phrase

Licentia: CC BY 2.0 FR

Audio

per {{audio.author}} Unknown author

Licentia: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Registros

Nos ancora non pote determinar an iste phrase esseva originalmente derivate de traduction.

This table is woody.

addite per un membro incognite, data incognite

ligate per un membro incognite, data incognite

This table is made out of wood.

addite per CK, 14 de maio 2010

ligate per CK, 14 de maio 2010

#427444

ligate per Archibald, 17 de julio 2010

ligate per juritch, 19 de augusto 2010

ligate per Maksimo, 29 de septembre 2010

ligate per fucongcong, 9 de martio 2011

ligate per duran, 23 de april 2011

ligate per duran, 23 de april 2011

ligate per sacredceltic, 14 de junio 2011

ligate per alexmarcelo, 14 de junio 2011

disligate per CK, 11 de octobre 2011

This table is made out of wood.

modificate per CK, 11 de octobre 2011

ligate per Ollie1337, 10 de januario 2012

ligate per erjabi, 5 de maio 2012

ligate per deniko, 18 de martio 2017

ligate per deniko, 6 de octobre 2017

ligate per jegaevi, 29 de augusto 2019

ligate per Vortarulo, 1 de junio 2021

ligate per DaoSeng, 28 de januario 2024