Wall (7,128 threads)
Tips
Before asking a question, make sure to read the FAQ.
We aim to maintain a healthy atmosphere for civilized discussions. Please read our rules against bad behavior.
frpzzd
8 hours ago
araneo
10 hours ago
gillux
16 hours ago
araneo
16 hours ago
gillux
18 hours ago
gillux
18 hours ago
PaulP
19 hours ago
frpzzd
21 hours ago
Waldelfe
21 hours ago
gillux
yesterday

Hello, all text on Tatoeba displays in italics for me. Has it been changed, or is it some fault in my settings?

🇬🇧 This isn't an issue on my end, and I don't believe it's a setting. It could be a browser extension... Try using Tatoeba on a different device and see if it appears there, too.
Otherwise, wait for others to reply and see if they share the same experience.
🇨🇿 To není problém na mé straně a nevěřím, že by to bylo nastavením. Mohlo by to být rozšířením pro prohlížeč... Zkuste použít Tatoeba na jiném zařízení a zjistit, zda se to zobrazuje i tam.
Jinak počkejte, až odpoví ostatní, a zjistěte, zda mají stejné zkušenosti.
(Tento překlad byl proveden automaticky a neodráží schopnost autora mluvit tímto jazykem.)

I reinstalled windows, problem solved. Thanks, anyway.

Well, the problem is back. I have all the text in italics again, and don't know how to fix it. It displays like that on all browsers I have on my computer. It seems that ESET Internet Security application might have caused some changes in settings after I tried disabling the protected mode for all supported browsers.

Does this happen exclusively on Tatoeba, or also on certain other websites?

It happens exclusively on Tatoeba, I haven't encountered the issue on other websites so far.

Which browser are you using? Have you tried using a different one?
I've seen the default font change on Tatoeba recently without any action on my part. According to the page source, it's now Noto Sans (which is a Google font), though it looks more like Noto Sans Thin 100. Perhaps you don't have Noto Sans available on your machine? You could try the instructions on this page to look at the fonts you have available and possibly install some:
https://fonts.google.com/knowle...managing_fonts
However, I personally have never had to do this.

Preferably MS Edge. I used to run Tatoeba on Opera browser before reinstalling windows. Even there it displays in italics now.
Thanks for the tip, Alan, I might try something from that.

On another Windows machine, I do not see a change in the appearance of sentences in either Firefox or Chrome.
I found these when doing a search for "text shows up in italics on windows":
https://answers.microsoft.com/e...0-123ed2317fe5
https://answers.microsoft.com/e...a-62bc4457e708
https://superuser.com/questions...uddenly-italic
There were a few other search hits that might help.

There seem to be many overlapping tags. Is there a way to merge them? For example "said by female" and "female speaker". I think that would be a good change to implement.

I personally always use "female speaker" and "said to female" "in order to not confuse them. I mean using both "said by female" and "said to female" could be somewhat confusing.

✹✹ Stats & Graphs ✹✹
Tatoeba Stats, Graphs & Charts have been updated:
https://tatoeba.j-langtools.com/allstats/

✹✹ Stats & Graphs ✹✹
Tatoeba Stats, Graphs & Charts have been updated:
https://tatoeba.j-langtools.com/allstats/

I recently discovered that the Nuer language has been added to Google Translate, and I was thrilled to contribute, as I have always looked forward to this astonishing news. I have a passion for the Nuer language and have spoken it since birth. I can write, read, and speak Nuer fluently.

Yes, I've noticed that too! Also, I appreciate all the contributions that you've done on Tatoeba. I love languages, and I just thought I'd show you my appreciation for contributing sentences in Nuer. :) I enjoyed reading your story about your passion for Nuer.

Azul, Hi,
(Kab) Wikigzawal - (Eng) Wikitionary*
Maca
(Kab) Wikipedia - (Eng) Wikipedia
Ilaq awalen-a n teglizit ad ten-nerr ar teqbaylit s unamek d uqaleb n teqbaylit.
*Takadimit taqvaylit (Kabyle academy)

I recently discovered that Tamazight has been added to Google Translate. I'm wondering: did they use the incredible amount of Tamazight sentences here on Tatoeba?
If that's the case, I congratulate all of the Tamazight contributors on here.
If not, I wonder what data they trained their algorithm on.

Thank you ❤️ Tanemmirt ❤️

Yes, Google Translate added what it called "tamazight" and used the both Tatoeba corpus (ber and kab), but in reality it is 99% Kabyle, which is why it poses a problem for its use, moreover Moroccans have already complained to Google, because the word Tamazight normally includes several North African languages including Algerian and Moroccan languages, and not just Kabyle.

@samir_t Interesting. If it's not too much work, could you give me an example where Google Translate gives you a Kabyle sentence instead of ''standard Tamazight''?

Yes, here are examples:
https://tatoeba.org/fr/sentences/show/12559102
https://tatoeba.org/fr/sentences/show/12559103
Look at the Kabyle translation of each sentence in English, then enter it into Google translations for translation into "Tamazight", and compare: it gives the same Kabyle sentence. It actually only translates into Kabyle even though the name of the language is "Tamazight".

Ce que vient de faire Google est une révolution pour notre langue amazighe. Le projet est ouvert à tout le monde, y compris les Marocains. D'ailleurs plusieurs amazighophones marocains y ont participé (et participent ici sur Tatoeba) et tout le monde est le bien venu pour participer au développement de la traduction automatique amazighe aussi bien sur Tatoeba. Tanemmirt (merci), doemaar14 pour ton message de félicitation.

🍎 Screenshots 2014 to 2024
All times are in GMT+9 (Japan Time)
Most of these are from July 4th.
Most of these are of the "Number of sentences per language" page.
► Number of sentences per language at 2024-07-04 08:58
https://imgur.com/a/1gv0Zt2
12,125,173
► Number of sentences per language 2023-07-05 at 8:31
https://imgur.com/a/zTbcNPJ
11,484,149
► Number of sentences per language 2022-07-04 16:16
https://imgur.com/a/AAAeYHH
10,542,864
► Number of sentences per language 2021-07-04 at 10:59
https://imgur.com/a/sVQtM2S
9,733,562
► Number of sentences per language 2020-07-04 at 12:14
https://imgur.com/a/FQ2naCf
8,487,237
► Number of sentences per language 2019-07-11 at 11:28
https://imgur.com/a/JylbPlA
7,653,357
► Number of sentences per language 2018-07-04 at 9:52
https://imgur.com/a/suukPes
6,603,517
► Number of sentences per language 2017-10-12 at 12:01
https://imgur.com/a/FpJT9CN
6,021,256
► Number of sentences with audio by language 2016-10-20 at 11:09
https://imgur.com/a/thn6WPj
The only screenshot I have from 2016 is for the audio.
► Number of sentences with audio by language 2015-01-22 at 20:18
https://imgur.com/a/bfL97Fm
The only screenshot I have from 2015 is for the audio.
► Number of sentences per language 2014-07-11 at 22:56
https://imgur.com/a/7amGeSw
3,244,250

Question:
I try to download (from the 'Browse by List' on the Tatoeba website) a sentence list with language pair French-English from the 'Spread by Tatoebans' list to import in Anki/AnkiDroid.
However, after many tries and many different approaches, also with different languages, I get all the time a list from French (or other language) to Chinese.
Is there a hidden setting somewhere which needs to be set or is this a bug? Thanks.

Short answer: The interface doesn't offer a way to do what you're trying to do, but I wonder whether that's the best way to achieve your goals anyway.
Long answer: You can use "Browse by List" to get you to the "Spread by Tatoebans" list, and you can choose to *display* only the French sentences with their English translations, but when it comes to downloading, you can only download the entire list, which contains sentence pairs from many languages. (Depending on the order in which you download it, the initial pages may mostly contain sentences from a particular language pair, but if you look farther, you'll find other pages as well.) But there are 244,589 French-to-English pairs in that list, and I really have to wonder whether uploading such a list to Anki is the best way to achieve your purpose, especially if that's personal language learning.
You could alternatively load *all* French-to-English sentence pairs by going to "Downloads" at the bottom of any page and clicking on the "Sentence pairs" at the top of the page. But that's an even more enormous list, with 438,000+ sentence pairs.
There's a site that is not part of the Tatoeba Project but that takes data from there and provides it for upload to Anki. It offers a set of French-English pairs that are contributed only by people who self-identify as native speakers. But it still has 232,000+ sentence pairs, and there's a large amount of duplication there. Here's the beginning of the file:
Go. Va !
Go. Marche.
Go. En route !
Go. Bouge !
Hi. Salut !
Hi. Salut.
I doubt that working through these sentences as is would help you much. You would probably need to process them further.
There's a site called Clozemaster that offers cloze ("fill in the missing word") exercises that draws much of its data from Tatoeba but has a lot more infrastructure for language learners. Sentences there have undergone some amount of selection, and are grouped in various ways (for instance, by frequency or by grammatical function of the missing word). It has both a free subscription plan (limited to viewing a certain number of sentences per day) and paid plans (by the year and lifetime).
Other options (not an exhaustive list):
- Find another sentence list here at Tatoeba of strictly French-English pairs and download it.
- Make your own list and download it.
Good luck!

Hi AlanF_US,
Thanks for your elaborate answer. I think I will switch back to the App '10,000 sentences' by SCIO for Android. I uses sentences from Tatoeba and produces them in increasing difficulty, with space repetition. Only thing is, it has some missing language pairs. It does has have the French to English pair, but missing others, I am interested in.
https://f-droid.org/en/packages...0000sentences/

That sounds like a good approach, at least for French to English.

Thanks.

If you are an Anki user, this deck might suit your needs: https://ankiweb.net/shared/info/181888029

Thanks. I am happy that Tatoeba sentences are also available on other websites and sometimes in better 'formats'.
I just started to use Anki. I am not sure if I am a fan of it. But I will see if settings will make it work better for me.

Not sure if it is interesting for you or not but I have created a simple vocabulary trainer based on Tatoeba data. See the earlier wall post https://tatoeba.org/en/wall/sho...#message_40302 or try it out on https://augustuskling.github.io/lingo/ (no account required).
In case you find it helpful and need other language pairs, let me know.

✹✹ Stats & Graphs ✹✹
Tatoeba Stats, Graphs & Charts have been updated:
https://tatoeba.j-langtools.com/allstats/