Duplicates of this sentence have been deleted:
x #2757219
Mi opinias tion konsilinda, ĉar oni povas rigardi „Mary“ kiel la norman anglalingvan formon de tiu nomo en Tatoeba. Oni ofte tradukas ĝin el la angla lingvo per la formo „Maria“, kaj do estas kohere traduki inverse „Maria“ per „Mary“, tiel uzante nur unu formon de tiu ekzempla nomo en ĉiuj frazoj de la sama lingvo.
# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #2863864 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------
Duplicates of this sentence have been deleted:
x #2863864
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence is original and was not derived from translation.
added by Spamster, October 9, 2012
linked by alexmarcelo, October 9, 2012
linked by MrShoval, October 9, 2012
linked by Biga, February 14, 2013
linked by procroco, April 22, 2013
linked by Horus, January 20, 2015
linked by Horus, June 8, 2016
linked by Horus, June 8, 2016
linked by Horus, June 8, 2016
linked by Horus, June 8, 2016
linked by Adou_Fr, June 8, 2016
linked by danepo, June 8, 2016
linked by danepo, June 8, 2016
linked by deniko, May 5, 2017
linked by deniko, May 5, 2017
linked by CK, January 6, 2019
linked by CK, January 6, 2019
linked by MisterBrown, August 23, 2019
linked by PaulP, August 28, 2019
linked by mak, January 22, 2024
linked by Igider, October 22, 2024