menu
Tatoeba
language
Registrieren Anmelden
language Deutsch
menu
Tatoeba

chevron_right Registrieren

chevron_right Anmelden

Durchsuchen

chevron_right Zufälligen Satz anzeigen

chevron_right Nach Sprache durchsuchen

chevron_right Nach Liste durchsuchen

chevron_right Nach Etikett durchsuchen

chevron_right Audiodateien durchsuchen

Mitglieder

chevron_right Pinnwand

chevron_right Mitgliederliste

chevron_right Mitglieder nach Sprachen

chevron_right Muttersprachler

search
clear
swap_horiz
search

Satz Nr. 79460

info_outline Metadaten
warning
Der Satz ist, wie nachfolgend angezeigt, bereits vorhanden und wurde daher nicht hinzugefügt.
Satz #{{vm.sentence.id}} von {{vm.sentence.user.username}} Satz #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Muttersprachlersatz.
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Übersetzungen
Diese Übersetzung abtrennen link Direkte Verknüpfung herstellen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Als Übersetzung wurde der schon vorhandene Satz Nr. {{::translation.id}} angefügt.
edit Diese Übersetzung bearbeiten
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Übersetzungen zweiten Grades
Diese Übersetzung abtrennen link Direkte Verknüpfung herstellen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Als Übersetzung wurde der schon vorhandene Satz Nr. {{::translation.id}} angefügt.
edit Diese Übersetzung bearbeiten
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Weniger Übersetzungen

Kommentare

JimBreen JimBreen 19. Oktober 2016 19. Oktober 2016 um 23:44:05 UTC flag Report link zur Pinnwand

Adding an alternative and more literal translation (the original is useless to use as an example sentence in a dictionary.)

JimBreen JimBreen 20. Oktober 2016 20. Oktober 2016 um 00:05:08 UTC flag Report link zur Pinnwand

Yes, that's most likely what happened.

small_snow small_snow 18. Februar 2020 18. Februar 2020 um 11:21:54 UTC flag Report link zur Pinnwand

ことわざなので、句点を外します。
「堅い枝は、雪の重さに耐えることができません。だけど、柔らかい枝の柳は、雪の重さに耐えることができます。柔軟性があることは、時として、いいことです」そんな感じの意味です。

JimBreen JimBreen 18. Februar 2020 18. Februar 2020 um 22:32:14 UTC flag Report link zur Pinnwand

@CK. @small_snow
I don't mind whether ことわざ end with a 。 or not. There are a lot of them here, and if they get amended my weekly old/new comparison is going to run hot. Can't we make an exception from usual Japanese proactice and leave the 。 there?

small_snow small_snow 19. Februar 2020 19. Februar 2020 um 08:15:05 UTC flag Report link zur Pinnwand

@JimBreen

そういうご事情がおありなら「。」を残します。戻しておきます。:)
Thank you for your detailed explanation.

Metadaten

close

Text des Satzes

Lizenz: CC BY 2.0 FR

Protokoll

Wir können nicht feststellen, ob dieser Satz als Übersetzung entstand.

柳の枝に雪折れなし。

hinzugefügt von einem unbekannten Mitglied, Datum unbekannt

#324257

verknüpft von einem unbekannten Mitglied, Datum unbekannt

#324257

getrennt von Horus, am 1. Oktober 2015

verknüpft von Horus, am 1. Oktober 2015

柳の枝に雪折れなし

bearbeitet von small_snow, am 18. Februar 2020

柳の枝に雪折れなし。

bearbeitet von small_snow, am 19. Februar 2020