menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Lists

License

CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #260470I gave him a call..

Mi vokis lin.

added by Dejo, February 9, 2011

linked by Dejo, February 9, 2011

linked by Vortarulo, February 9, 2011

Mi vokis lin per telefono.

edited by Dejo, February 9, 2011

linked by Dejo, February 9, 2011

linked by martinod, August 2, 2011

linked by martinod, August 2, 2011

linked by martinod, August 2, 2011

linked by sacredceltic, January 11, 2019

Sentence #748202

warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(vm.sentence)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Vortarulo Vortarulo February 9, 2011 February 9, 2011 at 3:27:47 PM UTC link Permalink

Ŝanĝu la flagon al Esperanto, bonvole. Ĉu ne estas "alvoki" (mi ĉiam diras tion)?

Dejo Dejo February 9, 2011 February 9, 2011 at 3:36:49 PM UTC link Permalink

Dankon Vortarulo. Mi kredas ke "alvoki" estas germanismo de "an*rufen" . Jen Reta vortaro pri "alvoki":
alvoki

(tr)
1.
Voki al si: alvoku la laboristojn, kaj donu al ili salajron; alvoki iun kiel atestantonB.

Vortarulo Vortarulo February 9, 2011 February 9, 2011 at 4:07:00 PM UTC link Permalink

Ah, mi ankoraŭ ne sciis. Eble vi pravas.