menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #79149

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Demetrius Demetrius September 7, 2010 September 7, 2010 at 12:42:38 AM UTC link Permalink

Are you sure it’s ‘proverb’, not ‘translated-proverb’?

blay_paul blay_paul September 7, 2010 September 7, 2010 at 2:22:51 AM UTC link Permalink

'proverb' here doesn't mean "this is the original language". It means "this is actually used as a proverbial phrase in this language".

'translated-proverb' would mean "this is a (typically literal) translation of a proverb from another language, it is not used as a proverb in this language.".

qahwa qahwa September 7, 2010 September 7, 2010 at 3:52:32 AM UTC link Permalink

I don't agree with blay_paul.
If you want to put a tug, and don't want to put 'translated-proverb' tag, you should put 'English proverb' or 'foreign proverb'.

small_snow small_snow November 15, 2023 November 15, 2023 at 3:04:56 AM UTC link Permalink

@KK_kaku_
どのタグを取り除けばいいですか?

KK_kaku_ KK_kaku_ November 16, 2023 November 16, 2023 at 6:12:28 AM UTC link Permalink

@small_snow
foreign proverbです。この文にしかついておらず、広く使われているtranslated proverbという代替タグがあるためです。

small_snow small_snow November 16, 2023 November 16, 2023 at 6:22:54 AM UTC link Permalink

取り除きました。

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

linked by an unknown member, date unknown

#324568

linked by an unknown member, date unknown

雄弁は銀、沈黙は金。

added by an unknown member, date unknown

#370823

linked by xtofu80, March 10, 2010

linked by Dorenda, April 22, 2010

unlinked by Dorenda, April 22, 2010

linked by Demetrius, September 7, 2010

linked by Demetrius, September 7, 2010

linked by dotheduyet1999, July 2, 2020

linked by Yorwba, May 21, 2022