
It’s not that milk tastes sour. What this sentence means is that it’s gone bad. So“牛奶酸了。”

Wouldn't it be more appropriate to translate the current sentence as "the milk has gone sour"? I am more in favour of how it originally was.

The phrase "has gone sour" seems less natural to me. "Has gone bad" is something that we say. "The milk is sour" sounds natural.

https://ludwig.guru/s/milk+goes+sour
While "has gone bad" is more colloquial and common, "has gone sour" isn't wrong, I think.
タグ
すべてのタグを見るリスト
例文
ライセンス: CC BY 2.0 FR更新履歴
この例文は #3132271
追加:learnaspossible, 2014年3月30日
リンク:learnaspossible, 2014年3月30日
編集:GlossaMatik, 2021年4月22日
リンク:GlossaMatik, 2021年4月22日
リンク解除:Yorwba, 2021年5月15日
リンク:Yorwba, 2021年5月15日