
Cette traduction n'est-elle pas trop littérale ? La Seine est un fleuve, non pas une rivière. (Je ne sais pas si cette nuance existe en néerlandais)

les ruisseaux deviennent des rivières qui deviennent des fleuves, mais c'est la même chose...Il est vrai que la nuance est probablement très différente dans les langues germaniques ou autres...
Comparée au Rhin ou au Danube et même au Rhône à Lyon ou à la Garonne à Bordeaux, la Seine, à Paris, n'est qu'une rivière que je traverse souvent à pied en tout sens et sans effort...
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #884053
added by sacredceltic, June 12, 2011
linked by sacredceltic, June 12, 2011
linked by akvo, June 12, 2011
linked by martinod, November 18, 2011
linked by marafon, May 6, 2015
linked by marafon, May 6, 2015
linked by Wezel, April 28, 2016
linked by sacredceltic, September 17, 2016
linked by sacredceltic, September 17, 2016
unlinked by sacredceltic, September 17, 2016
linked by sacredceltic, September 17, 2016
linked by Horus, July 11, 2021
linked by sundown, March 20, 2023
unlinked by sundown, March 20, 2023
linked by Aiji, April 11, 2023