menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1187865

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

sacredceltic sacredceltic October 21, 2011 October 21, 2011 at 12:13:59 PM UTC flag Report link Permalink

Quand est-ce que je peux t'appeler ?

ou

Quand puis-je t'appeler ?

Votre version n'est pas claire quant au sujet de l'interrogation...

Eldad Eldad October 21, 2011 October 21, 2011 at 6:50:38 PM UTC flag Report link Permalink

The sentence should convey the following message in Eng: When can I call you?
What variants should remain, and what should be erased then?

sacredceltic sacredceltic October 21, 2011 October 21, 2011 at 6:53:58 PM UTC flag Report link Permalink

« Quand puis-je t'appeler ? »...

Eldad Eldad October 21, 2011 October 21, 2011 at 6:56:05 PM UTC flag Report link Permalink

This one should remain, and the others - be erased?

sacredceltic sacredceltic October 21, 2011 October 21, 2011 at 7:01:18 PM UTC flag Report link Permalink

No, I mean, « Quand puis-je t'appeler ? » should replace yours. The other translations from English are OK.

Eldad Eldad October 21, 2011 October 21, 2011 at 7:04:03 PM UTC flag Report link Permalink

Well, this is what I thought. But you already posted this variant. So, could you tell me which variant to delete?

sacredceltic sacredceltic October 21, 2011 October 21, 2011 at 7:06:20 PM UTC flag Report link Permalink

> But you already posted this variant.

Look better...there is a person difference tu / vous...
I left this one for you to correct...I always behave like this...it is part of my Tatoeba's ethics.

Eldad Eldad October 21, 2011 October 21, 2011 at 7:08:13 PM UTC flag Report link Permalink

Aha! Thanks, I do appreciate that. OK, shall see to it right away.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #1187830When can I call you?.

Quand je peux t'appeler ?

added by Eldad, October 21, 2011

linked by Eldad, October 21, 2011

Quand puis-je t'appeler ?

edited by Eldad, October 21, 2011

linked by alexmarcelo, October 21, 2011

linked by Shishir, October 21, 2011

linked by PaulP, December 6, 2017

linked by PaulP, April 24, 2021