
Quand est-ce que je peux t'appeler ?
ou
Quand puis-je t'appeler ?
Votre version n'est pas claire quant au sujet de l'interrogation...

The sentence should convey the following message in Eng: When can I call you?
What variants should remain, and what should be erased then?

« Quand puis-je t'appeler ? »...

This one should remain, and the others - be erased?

No, I mean, « Quand puis-je t'appeler ? » should replace yours. The other translations from English are OK.

Well, this is what I thought. But you already posted this variant. So, could you tell me which variant to delete?

> But you already posted this variant.
Look better...there is a person difference tu / vous...
I left this one for you to correct...I always behave like this...it is part of my Tatoeba's ethics.

Aha! Thanks, I do appreciate that. OK, shall see to it right away.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #1187830
added by Eldad, October 21, 2011
linked by Eldad, October 21, 2011
edited by Eldad, October 21, 2011
linked by alexmarcelo, October 21, 2011
linked by Shishir, October 21, 2011
linked by marafon, September 28, 2015
linked by marafon, October 15, 2016
linked by PaulP, December 6, 2017
linked by PaulP, April 24, 2021